Out of sight, out of mind. (눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어진다, 거자일소.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 O로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Out(바깥으로)과 관련된 영어입니다.

 

 

'거자일소'라는 사자성어가 있습니다.

친밀한 사이라도 멀리 떠나거나 죽게 되면 점점 사이가 멀어진다는 뜻입니다.

 

사람은 망각의 동물이라고 합니다.

살아 있는 사람은 언제나 죽은 이를 그리워할 수 없으며 점점 그를 잊게 됩니다.

 

몸이 멀어지면 마음도 멀어진다 했습니다.

한 가족이라도 떨어져 있으면 결국 사이가 멀어지는 경우를 우리는 많이 봐왔습니다.

 

이처럼, '눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요? 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Out of sight, out of mind

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

Out of sight, out of mind.

 

눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어진다.

 

눈에 보이지 않으면 곧 잊혀진다. 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Out of sight, out of mind.

 

- Used to say that somebody will quickly be forgotten when they are no longer with you. 

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Out of sight, out of mind. (안보면 멀어진다.)

Long absent, soon forgotten. (오래 떠나 있으면 곧 잊힌다.)

 

"Out of sight, out of mind"는 B.C. 8세기경 그리스 시인 호메로스(Homeros)의 『오디세이(Odyssey)』에 나오는 말입니다. 영어에서는 1200년대부터 사용되었지만, 영국 시인 아서 휴 클로프(Arthur Hugh Clough, 1819~1861)의 「부재의 노래들(Songs in Absence)」(1853)을 통해 유명해졌습니다.

 

She thought she'd miss her boyfriend when he went away, but it was out of sight, out of mind.

(그녀는 남자친구가 떠났을 때 그를 그리워할 거라고 생각했지만, 그녀에게 일어난 일은 '안 보면 멀어진다' 였다.)

 

 

출처 : [네이버 지식백과] absent (교양영어사전2, 2013. 12. 3., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

거자일소 去者日疎

1. Out of sight, out of mind.
2. Seldom seen, soon forgotten.

 

out of sight.

1. 보이지 않는 곳에(서)
2. 멀리
3. 떨어져서
4. (구어) 유례가 없을 만큼
5. 믿어지지 않는

 

보이지 않게 되다. (사물이 주어)

1. go[pass] out of sight
2. be lost to sight[view]
3. vanish
4. disappear (from sight)
5. lose sight of

 

go out of sight.

- 안계에서 벗어나다.

 

You stay out of sight.

- 보기 싫으니 꺼져 버려!

 

be close to one's heart.

- 늘 생각하고 있다, 마음에서 떠나지 않다.

 

be[get] hung up on[about] …

- …이 신경에 걸려 있다[걸리다], …이 마음에서 떠나지 않다.

 

OOSOOM (채팅 약어)

- 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다 (Out Of Sight Out Of Mind)

 

Ad deliq. (의학)

- 꺼질 때까지, 마음이 멀어질 때까지.

 

Vonu (신조어)

- 어떤 지역 내에서 정부에 대해 "눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다"는 태도를 견지하려고 하는 생활방식.

 

  

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

Ex 1. But you know the expression: "Out of sight, out of mind."

Ex 1: 그러나 너도 "눈에서 멀어지면, 마음에서 멀어진다"는 표현 알잖아.

 

Ex 2. The phrase 'out of sight, out of mind' by no means indicates nonexistence.

Ex 2: '보이지 않으면 마음도 없어진다'는 말이 결코 존재하지 않는다는 의미는 아니다.

 

Ex 3. When I go home, I put my schoolbooks away. So I won't worry about doing my homework. After all, out of sight, out of mind.

Ex 3: 나는 집으로 돌아가면 교과서는 치워버리고 마니까, 숙제를 해야지 하고 걱정하는 일도 없어. 결국 눈에 보이지 않으면 신경 쓸 것도 없지.

 

Ex 4. In CPRE's view, out of sight should not mean out of mind.

Ex 4: CPRE의 관점에서는, 눈에 보이지 않는다고 마음에서 멀어지는 것은 아닐 것이다.

 

Ex 5. Many of them get destroyed, believe it or not, or they get simply shelved, out of sight and out of mind.

Ex 5: 믿거나 말거나 이들중 상당 수는 파괘되거나 그냥 선반에 보관됩니다. 눈에 보이지 않으면 멀어지는 겁니다.

 

 

 

마무리.

오늘은 'Out of sight, out of mind'라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '눈에 보이지 않으면 곧 잊혀진다는 속담을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

Out of sight, out of mind.

 

- 눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어진다.

- 눈에 보이지 않으면 곧 잊혀진다. 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

A picture paints a thousand words. (백문이 불여일견.)

Actions speak louder than words. (말보다 행동이 중요하다.)

Beggars can't be choosers. (찬밥 더운밥 가릴 때가 아니다.)

Curiosity killed the cat. (호기심이 지나치면 위험하다, 호기심이 고양이를 죽인다.)

Between the devil and deep blue sea. (진퇴양난에 빠진, 진퇴유곡에 빠져.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY