경찰관 영어로. cop, officer 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.



경찰을 영어로 뭐라고 할까요?

police 혹은 police officer ~이라고 합니다.


하지만 우리는 속된 말로 경찰을 부르기도 합니다.

영어도 마찬가지겠지요?


cop ~이라는 단어 또한 경찰관을 나타냅니다.

하지만 경찰을 부를 때 cop ~이라고 말해도 될까요?


사실 우리끼리 경찰을 부르는 말과 경찰관을 호칭하는 것은 다릅니다.

경찰을 뜻하는 단어, cop ~과 police officer.


아래에서 자세히 살펴보겠습니다.



## 경찰관 영어로.

## 경찰을 뜻하는 은어와 호칭.

## cop, officer 쓰임 차이 살펴보기.


경찰관 영어로. cop, officer 차이.



# 단어의 의미.


cop - 경찰관, 경관.

officer - 경찰관.



cop ~은 "경찰관"이라는 뜻입니다.

비격식적 표현이지만 그만큼 자주 쓰이는 명사입니다.

그러나 cop ~은 경찰관을 나타내는 직업을 말하는 것이지, 경찰관을 부르는 호칭이 아닙니다.

단순히 경찰을 뜻하는 단어이기도 하지만, "짭새"라는 은어 정도로 해석할 수도 있습니다.


officer ~은 "경찰관"이라는 뜻입니다.

이는 police officer ~의 줄임말으로, 흔히 호칭으로 쓰입니다.

"장교", "담당관" 등의 여러 의미가 있으나, 이처럼 경찰관을 부르는 호칭을 뜻하기도 합니다.



예를 들어,


There used to be a traffic cop on the corner.

: 저쪽 모퉁이에 교통 순경이 있었는데 지금은 없다.


위의 예문은 cop ~이라는 단어를 썼습니다.

이는 "경찰관"을 나타내는 단어입니다.

직업의 이름으로만 사용되었지요.


이와 달리,


Yes, officer, I saw what happened. 

: 네, 경찰관 아저씨, 무슨 일이 있었는지 제가 봤어요.


위의 예문은 officer ~이라는 단어를 썼습니다.

police officer ~의 줄임말로, "경찰관"을 뜻하는 단어입니다.

이처럼 officer ~는 경찰을 부르는 "호칭"으로 쓸 수 있습니다. 물론, 경찰 직업을 뜻할 때 쓸 수도 있지요.




# 경찰을 나타내는 은어.


영미는 캅(cop)과 코퍼(copper)를 많이 씁니다. cop ~은 순찰 도는 경찰관 constable on patrol ~의 줄임말입니다. copper는 초창기 제복단추를 구리로 만든데서 나왔다는 설이 유력합니다.


존(John)이라는 이름도 통용됩니다. 성은 나라마다 다릅니다. 미국은 John Law, 오스트레일리아는 John Dunn, 뉴질랜드는 John Hop ~입니다. 프랑스 경찰 gendarme ~가 모태입니다.


경찰관은 세간의 표적입니다. 돌멩이 몽둥이 총알 폭탄의 세례에 익숙합니다. 뿐만 아니라 미사일의 공격도 받습니다. 물론 무기가 아니라 별명입니다. 스페인에서는 집시들이 작명했습니다. 19세기부터 황소(bull)라 했습니다. 제복경찰은 멍에 쓴 황소였고 철도경찰은 잿빛 황소였습니다. 이리저리 유랑하는 이들에게 경찰은 달갑지 않아서였죠.


옛날에는 고무장화를 신었습니다. 그래서 고무신(gumshoe)을 줄여 검스(goms)라고도 했습니다. 그런데 개구리라 부르다니 웬 말씀? 용의자에게 덤벼드는 자세를 빗댄 표현이었습니다.


점잖기로는 보비(bobby)나 필러(peeler)입니다. 근대경찰의 효시 영국경찰의 닉네임입니다. 1829년 런던경시청 창설자 로버트 필의 이름을 땄습니다. 보비는 로버트의 애칭이고 필러는 필의 사람들이란 뜻입니다.


미국에서 경찰을 경멸하는 돼지(pig)와 같은 표현도 있습니다.


출처 : [김중겸 칼럼] 캅, 코퍼, 존, 오마와상···경찰 호칭이 뜻하는 것은?


 

 



# 예문을 가지고 비교해보기.


- cop ~의 경우. (경찰관) : 직업 명으로만. 때로는 은어. 


1. Somebody call the cops

1: 누구 경찰 좀 불러요!


2. I got pulled over by a traffic cop on the way here.

2: 여기 오는 도중에 교통경찰에게 잡혔어요.


3. The cop looked at the reclining man and said.

3: 경찰이 누워 있는 남자를 보고 말했다.


4. But anyway, the cops down at the precinct charged Chuck with receiving stolen property.

4: 하지만, 관활 경찰관들은 척을 절도죄로 고소했습니다.


5. And you can see the cops in this footage right here.

5: 그리고 바로 이 장면에서 경찰이 보입니다.


6. Cop comes and looks at me and says, "You! You're a student."

6: 경찰이 와서 저를 보고 말해요, "너! 너 학생이지."



- officer ~의 경우. (경찰관) : 호칭.


1. There's an officer walking a beat.

1: 저기 순찰을 도는 경찰관이 있어.


2. Here you are. What's the problem, officer?

2: 여기 있습니다. 뭐가 문제죠, 경관님?


3. How can I help you, officer

3: 무슨 일이시죠, 경관님?


4. Officer, listen, we didn't do anything yet.

4: 경관님 보세요. 우리는 아직 아무 것도 하지 않았어요. 


5. Here they are, officer. What seems to be the problem?

5: 여기 있어요, 경찰관 아저씨. 뭐가 잘못됐나요?


6. Officer, would you mind helping me?

6: 경찰관님, 나를 좀 도와주시겠어요? 




# 또다른 cop 명사, 동사의 뜻.


cop ~은 "경찰"이라는 속어 이외에도 동사와 명사적인 의미를 가집니다.


동사 속어. (~ped; ~·ping)

1. <범인을> 잡다, 포박하다.

2. 훔치다.

3. [~ it로] 야단맞다, 벌을 받다.

4. <마약을> 손에 넣다, 사다.

5. 이해[파악]하다.

6. <뇌물을> 받다.

7. <유객꾼이> <여자를> 매춘에 끌어들이다.


: 즉, cop 타동사는 get, catch, take ~의 속어적 의미를 가진 것입니다.

또한, 자동사로 "이기다"라는 뜻도 있습니다.



명사 : (비격식) 체포, 잡히기, 붙잡힘.


It's a fair cop.

: 꼼짝 못하고 붙잡혔다.

: (체납을 청산한다는 뜻에서) 지은 죄에 대한 벌을 받을 때다.

: 자신의 죄나 잘못을 솔직히 인정할 때 씀.


 

 



# 관련 영어 숙어 표현.


children playing cops and robbers.

- 도둑과 순경놀이를 하는 아이들.


a TV cop show.

- 텔레비전의 경찰 프로.


cop-out.

- (비격식, 못마땅함) 책임 회피; 변명.


cop off (with somebody)

- (연애 상대와) 놀아나다.


cop out (of something)

- 꽁무니를 빼다.


cop shop.

[명사] (비격식) 경찰서.


cop a plea.

- (더 무거운 죄에 대한 중벌을 피하려고) 가벼운 죄를 인정하다.


cop hold of something.

- ~을 잡다.


not much cop.

- 별 볼일 없는.


fly cop.

- (미·속어) 형사, 사복 경찰.


a TV cop show.

- 텔레비전의 경찰 프로.


it's a fair cop.

- (내가) 잘못한[안 할 짓을 한] 거 인정한다. (잘못된 짓을 하다가 들킨 사람이 하는 말)


speed cop.

- (속어) 자동차 속도위반 단속 경관.


cop a buzz.

- (술, 마약을 복용한 효과로) 짜릿한 쾌감을 느끼다, 핑 느낌이 오다.


Cop a load of this!

- 여기 주목 좀 해 봐!


top cop.

- 세계의 경찰관; 국제 질서를 지킨다고 자처하는 초강대국(특히 미국).


cop (some) Z's.

- 선잠을 자다.


good cop, bad cop.

- (사람을 다루는 데 있어서의) 회유와 협박, 당근과 채찍.


cop a drag.

- 담배를 피우다.


cop a feel.

- 상대방의 젖가슴[엉덩이 등]을 만지다, 더듬다.


executive officer.

- 임원, 행정관, 상급 참모.


chief executive officer.

- 최고 경영자, 회장, 사장.


police officer.

- 경찰관.


intelligence officer.

- 정보 장교.


officer in charge.

- 책임장교.


naval officer.

- 해군 장교, 세관원, 해군 사관.


chief financial officer.

- 자금 관리 이사, (약어)CFO


petty officer.

- 하사관, 하급 선원, 말단 관리.


law enforcement officer.

- 법 집행관.


foreign service officer.

- 외국근무장교.


service officer.

- 공무원, 관리.


security officer.

- 경비원, 검색 공무원, 가드맨.


reserve officer.

- 예비역 장교.


prison officer.

- 교도관, 간수.


liaison officer.

- 연락 장교.


personnel officer.

- 인사 사무관.


warrant officer.

- 준위, 하급 준위, 준사관.




# 마치며.


경찰을 뜻하는 단어는 cop, police officer ~입니다.

그러나 cop ~은 속어적 의미가 강하며 직업 명으로만 쓰입니다.

경찰을 부르는 호칭으로는 officer ~이 적당합니다.


cop - 경찰의 은어, 속어적 단어.

officer - 경찰관을 부르는 호칭.


즉, 경찰관을 부를 때, officer ~이라고 불러야지, Hey, cop! ~이라고 말하면 안 되겠지요?


이처럼, 경찰을 뜻하는 단어 cop, officer ~의 차이를 살펴보았습니다.

감사합니다.




경찰관 영어로. police, police officer 차이.

마니아 말고 매니악? mania, maniac 차이.

이웃 영어로. neighbor, neighborhood 차이.

숙제, 과제 영어로. homework, assignment 차이.

대학 영어로. college, university 차이.






이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY