Play (at) heads and tails. (돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추기.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Play(놀다)와 관련된 영어입니다.

 

친구들과 의견이 갈릴 때, 의견을 정하는 방법이 있습니다.

논리적이거나 합리적인 방법이 아닌 운에 맡기는 방법입니다.

 

바로 동전을 던져, 그림이 나오느냐, 숫자가 나오느냐로 결정하는 것이죠.

어차피 서로의 주장이나 의견이 더 타당하다고 여기니만큼 운에 맡기는 것만큼 수긍할 만한 방법이 없으니까요.

 

이처럼, '돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추다'를 영어로 뭐라고 할까요? 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Play (at) heads and tails

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Play (at) heads and tails.

 

돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 알아맞히기를 하다.

 

돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추기. 

 

= Play heads and tails.

 

 

play at.

 

1. …놀이[경기]를 하다
2. …을 장난끼로 하다
3. 마지못해 하다, 흥미가 있는 척하다. 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

동전의 앞면과 뒷면.

1. heads and tails
2. the obverse and reverse of a coin
3. the face and back of a coin

 

cross or pile.

- 앞면이냐 뒷면이냐. (heads or tails)

 

heads or tails?

- (동전 던지기로 무엇을 정할 때) 앞면 뒷면 중 어느 거 할래?

 

two-up.

- 동전 2개를 던져 둘 다 앞면 또는 뒷면인가에 거는 내기.

 

the other side of the coin.

- 동전의 뒷면. (어떤 상황에서 지금까지 이야기한 것과 반대·대조되는 측면)

 

two sides of the same coin.

- 동전의 양면.

 

pitching pennies.

- 동전 던지기 (놀이)

 

Let's toss a coin.

- 우리 동전 던지기를 해.

 

flip a coin.

- (앞뒤를 정하기 위해) 동전을 튀겨 올리다.

 

spin a coin.

- (내기 등으로) 동전을 던져 돌리다.

 

throw a coin.

- (문제의 결말을 짓기 위해) 동전을 던지다.

 

 

 

 

'coin(동전)'과 관련된 숙어표현.

drop a coin (into a slot)

- 동전을 (동전 투입구에) 넣다.

 

put a coin (into a slot)

- 동전을 (동전 투입구에) 넣다.

 

insert a coin into the slot.

- 투입구에 동전을 집어넣다.

 

collect coins.

- 동전을 수집하다.

 

find a coin on the street.

- 길에서 동전을 발견하다.

 

pay in[with] coin.

- 동전으로 지불하다.

 

be not worth a (brass) farthing.

- 동전 한 푼어치의 가치도 없다.

 

Every little bit helps.

- 동전 한 닢도 도움이 된다.

 

stoop to pick up a coin.

- 동전을 줍기 위해 몸을 구부리다.

 

the insertion of a coin in a vending machine.

- 자동 판매기에 동전을 집어 넣음. 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

A . I don't know how to make up with my friend after we fought like cats and dogs.
A : 친구와 끝까지 다툰 이후로 어떻게 화해해야 할지 모르겠어요.

 

B . I think it’s safe to say you’ll make up again.
B : 내 생각엔 틀림없이 다시 화해하게 될 거야.

 

A . It looks easy, but in reality it's difficult.
A : 볼 때는 쉬워 보이는데 막상 해보니까 너무 어려워요.

 

B . Try to play heads and tails of the problem. There is yet a chance for peace.
B : 문제를 이해하려 해봐. 여전히 화해할 기회가 있어

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Play (at) heads and tails'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 알아맞히기'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Play (at) heads and tails.

 

- 돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 알아맞히기를 하다.

- 돈을 던져 앞면인지 뒷면인지 맞추기.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

 

Can't make heads or tails of something (이해할 수 없다, 다른 것과 구별할 수 없다.)

Out of pocket. (손해를 보아, 돈에 쪼들려, 부재중인, 자리를 비운.)

Pecking order. (순서, 서열, 계층, 계급, 모이를 쪼아먹는 순서.)

Make a dent in (조금 진척하다, 줄어들게 만들다, 영향을 주다.)

Cry over spilt milk. (이미 엎지른 물이다, 지나간 일을 후회하다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY