From the horse’s mouth. (확실한 소식통으로부터, 본인의 입으로부터. 믿을 만한 소식통.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 F로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, From(~으로부터)과 관련된 영어입니다.

 

From the horse’s mouth

 

 

저에게는 몇가지 철칙이 있습니다.

그중 한가지가 바로 '남에게 들은 이야기를 타인에게 전하지 마라.'입니다.

 

불확실한 소식을 이야기하다 만약 그것이 사실이 아니라면

소문의 당사자에게 씻을 수 없는 상처를 주기 때문입니다.

 

아무리 제게 '확실한 소식통이다.', '이 말은 믿을만하다.'라고 말해도

그것의 진위는 그 누구도 확인할 수 없는 일이니까요.

 

이처럼 '믿을 만한 소식통을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

From the horse’s mouth.

 

확실한 소식통으로부터.(=from an original source)

 

 

Straight from the horse's mouth.

 

관련자 입에서[확실한 소식통에게서] 나온.

 

믿을 만한 소식통으로부터, 본인의 입으로부터.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

(Straight) From the horse's mouth (←from the horse's mouth)

 

- Directly from the person who really knows because they are closely connected with its source.

 

Ex ) ‘How do you know he's leaving?' ‘I got it straight from the horse's mouth. He told me himself.'

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

a reliable channel.

- 믿을 만한 소식통.

 

a reliable source.

- 믿을 만한 소식통.

 

reliable source.

- 믿을 만한 소식통.

 

authentic source.

- 믿을 만한 소식통.

 

according to reliable sources.

- 믿을 만한 소식통에 의하면.

 

credibly.

- [부사] 확실히; 믿을 만한 소식통에서.

 

have something on good authority.

- ~을 믿을 만한 소식통으로부터 들었다.(그러므로 믿을 수 있다)

 

straight tip.

- (경마·투기 등에서) 믿을 만한 소식통에서 나온 정보.

 

news from reliable quarters(=sources).

- 믿을만한 소식통에서의 보도.

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : I got it straight from the horse's mouth! He told me himself.

A : 난 그걸 직접 들었어요! 그가 나에게 말해 줬어요.

 

A : I got it straight from the horse's mouth.

A : 정말 믿을만한 소식통에게서 들었어.

 

A : They are first-hand, straight from the horse's mouth.

A : 그것들은 직접, 믿을 만한 소식통으로부터 얻은 겁니다.

 

A : I heard it straight from the horse's mouth.

A : 난 믿을 만한 소식통으로부터 직접 들었어요.

 

A : Yes. She got a job offer from Chinese company. I heard it straight from the horse's mouth.

A : 중국회사에서 잡 오퍼를 받았대. 본인한테 직접 들은 거야.

 

 

오늘은 'From the horse’s mouth'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '확실한 소식통을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

From the horse’s mouth.

 

- 확실한 소식통으로부터.

- 본인의 입으로부터.

- 믿을 만한 소식통으로부터.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

 

Music to one's ears. (기분 좋은 소식.)

On the ball. (사정을 꿰고 있다, 빈틈이 없다, 유능하다, 기민하다, 능숙하다.)

Far and away. (의심할 여지없이, 단연코, 훨씬.)

Beyond belief (믿을 수 없을 정도로, 거짓인)

Keep it on the down low (비밀이야)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY