It's six of one and half a dozen of the other. (오십보백보다, 비슷비슷하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 I로 시작되는 영어 속담 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Dozen(12개짜리 묶음)과 관련된 영어입니다.

 

 

서로의 크기나 양, 세력이 별로 차이가 없는 것을 뜻하는 속담은 많이 있습니다.

난형난제, 오십보백보, 엎어치나 메어치나, 피장파장.

우리 속담도 있고, 사자성어도 있지만 우리는 이 말을 들으면 어떠한 뜻인지 대강은 알 수 있습니다.

 

그렇다면, 영어에도 이러한 속담이 있을까요?

있습니다. 연필 한 다스와 연필 여섯 개의 차이라고 보면 되겠습니다.

 

이처럼, '오십보 백보를 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, 서로가 '비슷비슷한 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

It's six of one and half a dozen of the other

 

 

 

 

오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.

 

 

 

It's six of one and half a dozen of the other.

 

오십보백보다.

 

비슷비슷하다.

 

피장파장, 난형난제.

 

둘 사이에 차이가 없다.

 

어느 것이나 거의 같다.

 

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

It's six of one and half a dozen of the other.

 

- Used to say that there is no real difference between two possible choices.

 

Ex ) Patrick said John started the fight, but I think it was probably six of one and half a dozen of the other.

 

 

 

이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Six of one and half a dozen of the other.

(오십보백보, 도토리 키 재기, 비슷비슷하다.)

 

19세기 초부터 쓰인 말이지만, 영국 해군 장교 출신으로 항해 전문 소설을 쓴 프레드릭 메리엇(Frederick Marryat, 1792~1848)의 『The Pirate and the Three Cutters』에 처음 기록되었습니다.

 

이 소설에서 자신의 아이를 낳은 여자에 대해 "아이는 좋지만 여자는 싫다"고 말하는 빌에게 잭이 냉소적으로 하는 말입니다.

 

I knows the women, but I never knows the children. It's just six of one and half-a-dozen of the other, ain't it, Bill?

(나는 여자는 좀 알지만 아이들은 모르겠어. 근데 그게 그거 아냐? 안 그래, 빌?)

 

I don't care if we eat Italian or Chinese food. To me, it's six of one and a half dozen of the other.

(이탈리아 음식을 먹건 중국 음식을 먹건 상관없다. 내겐 그거 그거니까.)

 

출처 : [네이버 지식백과] dozen (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

the other.

- 다른 하나.

 

half a dozen.

- 반 다스.

 

six of one and half a dozen of the other.

1. 비슷비슷함.
2. 오십보 백보.
3. 어느 것이나 거의 같음.

 

난형난제다.
1. There is little to choose between the two.
2. They are six of one and half a dozen of the other.

 

as broad as it's long.

- 어차피 결국은 마찬가지로, 오십보백보로.

 

(as) broad as it is long.

1. 폭도 길이도 같은.
2. (사태가 어느 쪽이든) 결국 마찬가지인, 오십보 백보인.

 

A plague both on your housesl.

1. 피장파장이다.
2. 둘 다 다친다.
3. 둘 다 적당히 해둬. 

 

 

 

 

 

아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : It doesn't matter to me which way you do it. It's six of one and half a dozen of the other.

A : 당신이 어느 방법으로 해도 내게는 큰 차이는 없습니다. 오십 보 백 보입니다.

 

A : As far a I can see it it's six of one and half a dozen of the other.

A : 내가 보는 견지로서는 그래 봤자 오십보 백보다.

 

A : However highly you think of yourself, it's just six of one and half a dozen of the other.

A : 제아무리 잘났다고 떠들어 봐야 다 거기서 거기다.

 

A : All candidates are six of one and half-a-dozen of the others.

A : 모든 후보들은 비슷비슷하다. 

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'It's six of one and half a dozen of the other'이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 '오십보 백보를 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

It's six of one and half a dozen of the other. 

 

 

- 오십보 백보다.

- 비슷비슷하다.

둘 사이에 차이가 없다.

- 어느 것이나 거의 같다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

In nine cases out of ten. (십중팔구, 거의 틀림없이.)

If it's not one thing, It's another. (설상가상, 엎친 데 덥친 격, 이래저래.)

Early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.)

Cut off your nose to spite your face. (누워서 침 뱉기.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY