Nip it in the bud. (싹을 자르다, 미연에 방지하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 N으로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Nip(잘나내다)과 관련된 영어입니다.

 

 

지인이 화분에 담긴 꽃을 선물해 준 적이 있습니다.

물도 주고, 햇빛이 잘 드는 곳에 두어 애지중지 키웠지요.

 

하지만 어느새 꽃과 함께 잡초가 자라나더니, 크라는 꽃은 시들고 잡초만 무성해졌습니다.

그때 알았습니다.

어째서 잡초의 싹은 미리 잘라내라고 하는지를요.

 

만약, 제가 처음 잡초를 보았을 때 미리 그 싹을 잘랐더라면, 꽃이 시들고 잡초만 자라진 않았겠지요.

 

이처럼, '싹을 자르는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '미연에 방지하는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Nip it in the bud

 

 

 

오늘의 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Nip it in the bud.

 

싹을 자르다.

 

미연에 방지하다.

 

 

초기에 해결하다.

 


Nip something in the bud.

 

미연에 방지하다.

 

…을 초기에 끝내게 하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

Nip it in the bud.  (Urban Dictionary)

 

- Quite possibly the 5 wisest words¹ ever spoken on TV. Spoken by Barney Fife on the Andy Griffith Show, circa 1960's.

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

nip a cold in the bud.

- 감기를 초기에 잡다.

 

nip the evil in the bud.
- 화를 미연에 방지하다.

 

nip an evil in the bud.
- 악의 씨를 자르다.

 

nip juvenile delinquency in the bud.
- 청소년의 비행을 미연에 방지하다.

 

crush in the egg.
- 미연에 방지하다.

 

prevent[keep] (anything) from occurring.
- 미연에 방지하다.

 

prevent accidents from happening.
- 사고를 미연에 방지하다.

 

prevent crimes beforehand.
- 범죄를 미연에 방지하다.

 

forestall a crisis.
- 위기를 미연에 방지하다.

 

obviate a necessity.
- 곤경을 미연에 방지하다.

 

prevent vegetables from decaying.
- 야채의 부패를 미연에 방지하다.

 

nip a difficulty in the bud.
- 화를 미연에 방지하다.

 

 

nip a sin in the bud.
- 죄를 미연에 방지하다. 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : It is important to recognize jealousy and to nip it in the bud before it gets out of hand.

A : 질투심을 인식하고 겉잡을 수 없어지기 전에 아예 싹을 잘라 버리는 것이 중요하다.

 

A : Wherever it came from, we need to nip it in the bud.

A : 그것이 어디에서 왔건 우리는 그것을 미연에 방지해야 한다.

 

A : Often if you nip it in the bud early then actually it stops.

A : 종종 당신이 그때 초기에 싹을 자른다면 사실상 그것은 멈춘다.

 

A : The best response to Islamofascism is to nip it in the bud.

A : 이슬람 파시즘에 대한 최고의 반응은 그것을 미연에 방지하는 것이다.

 

A : There is clearly a problem and we need to nip it in the bud.

A : 분명히 거기에 문제가 있고 우리는 그것을 미연에 방지해야 한다. 

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Nip it in the bud'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '초기에 해결하는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Nip it in the bud. 

 

- 싹을 자르다.

- 미연에 방지하다.

 

- 초기에 해결하다.

 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

 

Hedge one's bets. (양면 작전을 펴다, 분산 투자하여 위험을 막다, 여러 쪽에 걸다.)

Cut it out. (그만둬, 집어치워, 귀찮아.)

Cut corners. (원칙과 절차를 무시하다, 쉬운 방법을 택하다, 절약하다.)

Cut to the chase. (바로 본론으로 들어가다, 돌려 말하지 않다.)

Cut the Gordian knot. (쾌도난마, 어려운 일을 단번에 해결하다.)

Give the axe. (해고하다, 관계를 정리하다.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY