Stand at the crossroads. (결단을 내려야 할 기로에 서다, 갈림길에 서다, 위기에 직면하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, crossroads(네거리)과 관련된 영어입니다.

 

옛날에는 십자로. 즉, 사거리가 특별한 의미로 여겨졌다고 합니다.

 

종교적 제물을 바치는 장소가 되었기도 했으며, 범죄자나 자살자가 묻히기도 했습니다.

교통의 요지이기 때문에, 산적과 강도가 중요시하기도 했고, 특히 군사 작전에서의 요충지로써 무척 많은 주의가 필요했습니다.

 

십자로를 앞에 둔 사람들은 결단을 내려야 했습니다.

어떤 위험이 도사리고 있을 지 모르니까요.

 

이처럼, "결단을 내려야 할 기로에 서다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "갈림길에 서다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Stand at the crossroads. (결단을 내려야 할 기로에 서다, 갈림길에 서다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Stand at the crossroads.

 


결단을 내려야 할 기로에 서다.

 

갈림길에 서다.

 

 

= Be at the crossroads.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

At a crossroads.

- At a point when a choice must be made; at a point of change.

 

e.g. After earning my degree, I'm at a crossroads. I need to figure out which direction my life should take.
e.g. As a company, we're at a crossroads. We can continue business as usual, or we can take a risk and try to grow.

 

영어 관용어의 유래.

stand at the crossroads는 "기로에 서다, 위기에 직면하다"는 뜻입니다. 옛날에 crossroads(십자로, 사거리)가 특별한 의미를 가진 데서 유래된 말입니다.

 

일부 부족들은 십자로에서 종교적 제물을 바쳤으며, 기독교가 융성하던 시대엔 범죄자나 자살자는 십자로에 묻혔습니다. 군사 작전에서의 기습 공격은 주로 십자로에서 이루어졌으며, 노상강도들도 십자로에 매복하곤 했습니다.

 

be at the crossroads라고도 합니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] road (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. It is standing at the crossroads between progress and retrogression.
1: 아시아는 진보와 퇴보의 기로에 서 있는 것입니다.

2. We are standing at the crossroads to ascertain whether to overcome old forces in politics or lose out to them, Chung said at a party meeting.
2: "우리는 낡은 정치세력을 극복하느냐 아니면 도리어 그들에게 패하느냐를 결정지을 전환점에 서 있다"라고 정 당의장은 당내 회의에서 말했다.

3. They stand at the crossroads, and one hates all the roads and the other likes all the roads.
3: 그들은 갈림길에 서 있고, 한 명은 모든 길을 싫어하고 다른 한 명은 모든 길을 좋아한다. 

 

4. Asia stands at the crossroads of poverty and prosperity, and the debate over how to manage the economic boom is heating up.
4: 빈부 격차에 따른 아시아 국가들의 시각 차이 아시아는 빈곤과 번영의 기로에 서 있고, 경제적 호황을 유지할 방법에 대한 논란이 뜨겁게 일고 있다.

5. He was standing at the crossroads of his life.
5: 그는 인생의 분기점에 서 있었다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

reach a crossroad.
기로에 서다.

at a/the crossroads. 
(중요한) 기로에 서 있는.

facing two ways. 
기로에 서서.

to stand at the kerbside. 
차도 가에 서 있다.

stand at the bar. 
법정에 서다.

stand at the head. 
수반이 되다.

face two ways. 
갈림길에 서다.

think on one's feet. 
곧 결단을 내리다.

have the final word. 
최후의 결단을 내리다.

get the final word. 
최후의 결정을 내리다.

say the final word. 
최후의 결정을 내리다.

think on one's feet.
즉시 대응하다, 신속히 결단을 내리다.

pin somebody down (to something/doing something) 
~에게 (~을 하는) 결단을 내리게 하다, 확답을 하게 하다.

waver in one's determination. 
결단을 못 내리고 어물거리다.

Something's got to give.
(구어) 지금 당장 결단을 내려야 한다, 사태가 급박하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Stand at the crossroads."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "결단을 내려야 할 기로에 서다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Stand at the crossroads.

 

결단을 내려야 할 기로에 서다.

갈림길에 서다.

 

= Be at the crossroads.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

For all I know. (내가 알기로는, 잘은 모르겠지만, 아마, 아마도.)
With your eyes open. (두 눈 빤히 뜨고, 마음 단단히 먹다.)
Life in the fast lane. (위험과 자극적인 일로 가득 찬 생활, 방탕한 생활, 고속 경쟁 생활, 약육강식의 삶.)
Cross the Rubicon. (돌이킬 수 없는 선을 넘다, 중대결의를 한다, 주사위는 던져졌다.)
make or break. (대박 아니면 쪽박, 이판사판, 성패를 좌우하다, 성공을 좌우하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY