Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.)
- 영어 속담/속담 E
- 2017. 10. 14. 00:14
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 E로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Easy(쉬운)과 관련된 영어입니다.
이런 생각을 한 적이 있습니다.
내게 큰돈이 생긴다면 지금보다는 더 행복할 텐데. 로또나 한번 맞았으면 좋겠다.
누구나 로또 당첨을 꿈꿉니다.
하지만 로또 1등이 된 사람들의 미래는 생각보다 빛나지 않았습니다.
아주 행복하게 잘 살고만 있을 줄 알았던 당첨자들은 마약, 과소비, 우울증 등으로 파산 혹은 자살까지 한 사람도 있습니다.
쉽게 얻은 돈이기에 그만큼 쉽게 잃은 것입니다.
이처럼, '쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.
Easy come, easy go.
쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.
쉽게 얻은 것에는 별로 애착을 못 느끼는 법이다.
없어져도 별로 아쉬워하지 않는다.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Easy come, easy go.
- Something that has been obtained very easily and quickly may be lost or wasted in the same way.
Ex ) Her parents have given her all the money she wants, but she's always in debt. With her, it's a case of easy come, easy go.
다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
easy (money)
- 금융완화 상태.
easy money.
- 쉽게 번 돈.
공돈은 오래 못 간다.
1. Lightly come, lightly go.
2. Easy come, easy go.
3. A thief seldom grows rich by thieving.
Soon got[gotten], soon gone[spent].
- 쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.
an easy victory.
- 쉽게 얻은 승리.
A friend is easier lost than found.
- 친구는 찾기보다 잃기가 쉽다.
Lightly come, lightly go.
- 얻기 쉬운 것은 잃기도 쉽다.
Lightly won, lightly held.
- 얻기 쉬운 것은 잃기도 쉽다.
house money effect.
- 하우스 머니 효과.
- 쉽게 얻었거나 예상치 않게 들어온 돈으로는 고위험 자산에 과감하게 투자하는 경향.
money for jam/old rope.
- 아주 쉽게 번 돈.
laugh all the way to the bank.
- 희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.
아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : John spends his money as fast as he can earn it. With John it's easy come, easy go.
A : 존은 돈을 벌면 후딱후딱 써 버린다. 존에게 쉽게 번 돈은 오래 가지 않는 모양이다.
A : Easy come, easy go. People can easily get information from the web, which makes a wide range of information available 24 hours a day, seven days a week. These web tools make information easy to forget. If people find answers with no difficulty, they easily forget.
A : 쉽게 들어오면 쉽게 나간다. 사람들은 24시간 많은 정보를 이용 가능하게 해주는 인터넷에서 정보를 쉽게 얻는다. 이러한 웹 툴이 정보를 쉽게 잊어버리게 만든다. 어려움 없이 답을 얻으면 쉽게 잊어버린다.
A : Easy come, easy go, Any way the wind blows doesn't really matter to me.
A : 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는 법이지. 어쨌든 바람은 바람은 불어 오지만 나한테는 아무 상관없는 일이야.
마무리.
오늘은 'Easy come, easy go'라는 영어 속담을 공부했습니다.
앞으로는 '없어져도 별로 아쉬워하지 않는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.
Easy come, easy go.
- 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.
- 쉽게 얻은 것에는 별로 애착을 못 느끼는 법이다.
- 없어져도 별로 아쉬워하지 않는다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Get cold feet. (용기를 잃다, 겁이 나다, 긴장하다.)Fall out of favor. (총애를 잃다, 관심에서 멀어지다.)
'영어 속담 > 속담 E' 카테고리의 다른 글
Every ass loves to hear himself bray. (당나귀는 자기 울음소리를 듣기 좋아한다.) (0) | 2020.03.14 |
---|---|
An eye for an eye. (눈에는 눈) (0) | 2017.10.19 |
Every cloud has a silver lining. (고생 끝에 낙이 온다.) (0) | 2017.10.15 |
Easier said than done. (행동보다 말이 쉽다.) (0) | 2017.10.13 |
Early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.) (4) | 2017.10.12 |
이 글을 공유하기