Midas touch. (돈벌이 재주, 미다스의 손, 돈을 버는 능력.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 M으로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Midas(마이더스)과 관련된 영어입니다.

 

 

마이더스의 손. 다른 말로 미다스의 손.

만지는 것마다 황금으로 만들었다는 전설 속의 인물입니다.

 

결국, 자신의 딸마저 황금으로 만들고 말았다는 비극의 주인공이기도 하지요. 

오늘날에는 돈을 버는 재주가 많은 사람에게 이 칭호를 붙입니다.

 

 

이처럼, '손대는 일마다 돈을 잘 버는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

또한, '돈벌이 능력이 뛰어난 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Midas touch

 

 

 

오늘의 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Midas touch.

 

미다스의 손.

 

(손대는 일마다 재정적인 성공을 이뤄 내는 능력)  

 

 

돈벌이 능력, 재주, 수완.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

The Midas touch.

 

- The ability to be very successful in making money.


Ex ) Stephanie has the Midas touch — she makes lots of money whatever she does. 

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

The Midas touch(돈 버는 재주)는 그리스신화에 나오는 부자로 이름난 프리지아(Phrygia)의 왕 미다스(Midas)에서 유래된 말입니다.

 

주신(酒神) 디오니소스(Dionysus)를 길러주었다는 실레노스(Silenus)가 길을 잃었을 때 그를 후대했다고 하여 디오니소스가 무슨 소망이든 한 가지만 말하면 들어주겠다고 하자, 미다스는 자기의 손이 닿는 모든 것을 황금으로 변하게 해 달라고 청했습니다. 그러자 그 소망이 이루어졌지만, 이젠 새로운 문제가 생겼죠.

 

 

먹는 음식까지도 황금으로 변하는 바람에 굶어죽게 된 미다스는 디오니소스에게 다시 요청하여 파크톨로스 강(River Pactolus)에서 목욕을 하고 원상으로 돌아가게 되었습니다. 이 일이 있은 뒤부터 파크톨로스 강에서는 사금(砂金)이 나오게 되었다는 전설이 있습니다.

 

Darren has the Midas touch and is making millions in the fashion design business.

(대런은 돈 버는 재주가 있어 패션 디자인 사업에서 엄청나게 많은 돈을 벌어들이고 있다.)

 

 

출처 : [네이버 지식백과] touch (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

 

the Midas touch.

- 돈벌이의 재능.

 

have the Midas touch.

1. 돈 버는 재능이 있다.
2. 성공하는 재능 특히 간단하게 돈벌이를 하는 재능이 있다.
(손에 닿으면 모든 물건이 금으로 변했다는 전설적인 왕의 이름에서)

 

ride[get on, board] the gravy train.

- 쉽게 큰 돈을 벌다, 괜찮은 벌이를 만나다.

 

be ev alert to making money.

- 돈 벌이에는 빈틈없다.

 

make a killing.

- 갑자기 큰 돈을 벌다[크게 한몫 잡다].

 

make bushels of money.

- 많은 돈을 벌다.

 

make money legitimately.

- 합법적으로 돈을 벌다.

 

make pots[a pot] of money.

- 큰 돈을 벌다.

 

rake in money.

- 큰 돈을 벌다.

 

earn a lot of money.

- 많은 돈을 벌다.

 

make a lot of money.

- 많은 돈을 벌다.

 

be engrossed in money-making.

- 그악스럽게 돈을 벌다.

 

coin one's brains.

- 머리를 써서 돈을 벌다. 

 

  

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

 

A : Today, Midas touch is an idiom that refers to the ability to make, manage, and keep huge amounts of money.

A : 오늘날, 마이더스의 손은 거액의 돈을 만들고, 관리하고 지키는 능력을 나타내는 숙어이다.

 

A : He is famously remembered for his ability to turn everything he touched into gold, which came to be known as the Midas touch.

A : 마이더스의 손이라 알려진 그는, 손대는 모든 것이 금으로 변하는 능력을 가진 것으로 널리 알려져 있다.

 

A : I don't have the Midas touch.

A : 저는 돈 버는 재주가 없어요.

 

A : The poverty-stricken boy turned out to have the Midas touch and became a millionaire by the time he was twenty-five.

A : 지독한 가난에 허덕이던 그 소년은 그동안 돈벌이의 재능을 나타내, 25세가 될 무렵에는 백만장자가 되었다.

 

A : In Russia, communist government has the reverse Midas touch as everything it touches turns to dross.

A : 러시아에서 공산정부는 거꾸로 된 마이더스의 손을 가지고 있어서 모든 것을 건드리기만 하면 쓰레기가 된다. 

 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Midas touch'라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '돈을 버는 능력을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

 

 

Midas touch.

 

- 미다스의 손.

- 손대는 일마다 재정적인 성공을 이뤄 내는 능력.

- 돈벌이 능력, 재주, 수완. 

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Make a killing. (갑자기 큰돈을 벌다, 크게 한몫 잡다.)

Easy come, easy go. (쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.)

Lose one's shirt. (무일푼이 되다.)

Loan shark. (고리대금업자, 악덕 사채업자.)

Gravy train. (수월한 돈벌이, 좋은 자리, 노다지판.)

From rags to riches. (무일푼에서 벼락 부자로, 빈털털이에서 큰 부자로.)

Fat cat. (배부른 자본가, 특권을 누릴 수 있는 부자, 거물.)

Dollars-and-cents. (금전의, 돈, 오직 돈만을 생각하는.)

Chicken feed (푼돈, 얼마 안 되는 돈.)

Big bucks (큰돈, 많은 돈, 엄청난 금액)

An arm and a leg (거액의 돈, 막대한 경비)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY