Wash one's dirty linen at home. (집안의 수치를 드러내지 않다, 집안의 수치를 감추다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Linen(속옷)과 관련된 영어입니다.

 

사람들은 빨아야 할 속옷을 집안에 두는 게 보통입니다.

더러운 양말, 속옷, 이런저런 옷들을 바깥에 걸어둘 수는 없지요.

 

집에서는 속옷만 입고 씻지 않고 돌아다녀도, 바깥에서는 신사 숙녀처럼 깨끗하고 정갈하게 다녀야 합니다.

부끄러운 일과 약점은 드러내지 않을수록 좋다고 합니다.

 

집안의 수치, 개인적 약점 따위를 드러내지 않는 것이 현명하다고 할 수 있습니다.

 

이처럼, "집안의 수치를 드러내지 않다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "집안의 수치를 감추다."를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Wash one's dirty linen at home. (집안의 수치를 드러내지 않다, 집안의 수치를 감추다.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Wash one's dirty linen at home.

집안의 수치를 드러내지 않다.

집안의 수치를 감추다.

 

 

영어 관용어의 유래.

Wash one's dirty linen at home은 "집안의 수치를 감추다"는 뜻입니다. 반대로 Don't wash your dirty linen in public(더러운 속옷을 남 보는 데서 빨지 말라)은 "좋지도 않은 사적인 일을 외부에 광고하지 말라"라는 뜻입니다.

 

linen은 "속옷, 내의, 아마포", linen draper는 "셔츠류 판매상", linen wedding은 "아마혼식(결혼 12주년 기념)"을 뜻합니다.

 

여기서 말하는 linen이란 셔츠나 테이블 크로스 같은 더러워진 천을 말하며, 문제를 더러운 천과 같은 빨랫감처럼 취급한다는 뜻입니다.

나폴레옹이 한 말에서 유래한 것으로, 그는 더러운 속옷을 다른 사람 앞에서 빨래하는 어리석음을 처음으로 지적했다는 설이 있습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] linen (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. My mom had asked my sister repeatedly not to wash the family's dirty linen at home.
1: 어머니께서는 언니에게 몇 번이나 가족의 수치를 남에게 폭로하는 일은 그만두라고 말했다.

2. She liked to wash her dirty linen at home. 
2: 그녀는 자신의 수치를 감추고 싶어 했다.

3. Wash your dirty linen at home. 
3: 집안의 수치를 밖에 드러내지 마라.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

hide weakness.
치부를 감추다.

privatism. 
사유(私有)[사적 자유]의 존중, (남의 일에 무관심한) 개인주의.

sweep something under the carpet. 
…을 숨기다, 비밀에 부치다, (불쾌하거나 부끄러운 일 등을) 남의 이목에서 감추려고 하다.

brush something under the carpet. 
…을 숨기다, 비밀에 부치다, (불쾌하거나 부끄러운 일 등을) 남의 이목에서 감추려고 하다.

no shame in being curious.
호기심 많은 게 부끄러운 일이 아니다.

make a secret of. 
…을 비밀에 부치다.

cover your tracks. 
자기가 한 짓을 감추다.

hide your light under a bushel. 
(무엇에 대한) 자기 실력[능력]을 감추다, 드러내지 않다.

conceal a defect.
결점을 감추다.

 

 

마무리.

오늘은 "Wash one's dirty linen at home."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "집안의 수치를 감추다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Wash one's dirty linen at home.

집안의 수치를 드러내지 않다.
집안의 수치를 감추다.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Save face. / Save one's face. (체면을 지키다, 체면을 세우다.)
Wolf in sheep's clothing. (양의 탈을 쓴 늑대, 위선자.)
Speak by the card. (정확히 말하다, 분명히 말하다, 확신을 가지고 말하다.)
Blow the gaff. (무심코 비밀을 발설하다, 비밀을 누설하다.)
Air one's dirty laundry in public. (집안의 치부를 드러내다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY