Waitress mom. (웨이트리스 맘, 교육을 많이 받지 못했고 임금이 적은 일을 하면서 아이들을 키우는 엄마.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mom(엄마)과 관련된 영어입니다.

 

교외에 거주하는 중산층 주부를 뜻하는 말이 있습니다.

이들은 축구 등 아이들의 체육 활동과 교육을 위해 정신없이 바쁘게 움직이는 엄마를 가리키며, soccer mom(사커 맘)이라고 합니다.

그렇다면, 사커 맘과는 달리 대학 교육을 받지 못한 노동자 계급의 엄마들은 뭐라고 할까요?

 

이처럼, "웨이트리스 맘"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "저임금으로 근무하며 정규 교육도 제대로 받지 않은 여자"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Waitress mom. (웨이트리스 맘, 교육을 많이 받지 못했고 임금이 적은 일을 하면서 아이들을 키우는 엄마.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Waitress mom.


(신조어)


웨이트리스 맘. 교육을 많이 받지 못했고 임금이 적은 일을 하면서 아이들을 키우는 엄마.

결혼하여 자녀도 있고 저임금으로 근무하며 정규교육도 제대로 받지 않은 여자.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Waitress mom.


(US, informal)

 

- Any woman with children who has a relatively low-paid (blue-collar) job (such as a waitress).

 

영어 관용어의 유래.

사커 맘과는 달리 대학 교육을 받지 못한 노동자 계급의 엄마들은 waitress mom(웨이트리스 맘)으로 불렸습니다.

 

웨이트리스로 일해야만 생계유지가 가능한 엄마들이란 뜻에서 붙은 이름입니다. 이들의 수는 사커 맘의 두 배로 추산되었습니다.

 

『뉴욕타임스』 1996년 10월 20일 자에는 이런 기사가 실렸다.

 

"Right now they are voting Democratic, but many of them are undecided ······ if you want to know the truth, it is now the Waitress Moms who are critical(지금 당장은 그들은 민주당에 표를 주고 있지만 그들 중 상당수가 여전히 결정을 내리지 못하고 있다. 진실을 알고 싶다면, 웨이트리스 맘이 결정적 변수라고 할 수 있다)."


출처 : [네이버 지식백과] mom (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. A term like "waitress mom" is more descriptive than a dry, demographic definition of a possible voter.
1: "웨이트리스 엄마"와 같은 용어는 가능한 유권자에 대한 무미건조한 인구통계학적 정의보다 더 설명적이다.

2. In California she carried so-called 'waitress moms' by a 2-1 margin.
2: 캘리포니아에서 그녀는 소위 '웨이트리스 엄마들'을 2대 1의 차로 앞섰다.

3. Waitress moms to the rescue for Hillary Clinton Author of reported. 
3: 힐러리 클린턴을 위해 구조하러 온 웨이트리스 엄마들.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

soccer mom. 
사커 맘.
(자녀를 스포츠, 음악 교습 등의 활동에 데리고 다니느라 여념이 없는 전형적인 중산층 엄마를 가리킴)

nuoc mam. 
누옥 맘. (베트남의 생선 젓국, 조미료의 하나)

mom job. 
맘 잡. (출산모가 행하는 각종 성형 수술).

supermom.
슈퍼 맘, 초인적 어머니. (직장과 가사·육아를 양립시켜 나가는 직장 여성).

mom marketing.
맘 마케팅.
(주로 젊은 엄마들을 대상으로 하여 상품을 선전하거나 판매를 촉진하는 행위.)

security mom.
시큐리티 맘.
(가족의 안전을 최우선으로 생각하는 여성으로서 테러와의 전쟁과 같은 국가 안보를 중요하게 여김.)

Tiger mom/mother.
호랑이 엄마, 타이거 맘.
(엄격하고 절도 있는 양육 태도와 함께 자식에 대한 애정과 기대가 큰 엄마)

green mom. 
사회 그린맘.
(환경운동에 관심 있는 주부들을 지칭)

Wal-Mart mom. 
사회 월마트 맘.
(대형할인점에서 쇼핑을 하는 평범한 가정주부를 지칭.)

maxed-out mom.
사회 맥스트-아웃 맘.
(생활고(生活苦) 속에도 자녀 뒷바라지로 고민하는 백인 중년 여성을 지칭)

helicopter mom.  
사회 헬리콥터 맘.
(아이들이 성장해 대학에 들어가거나 사회생활을 하게 되어도 헬리콥터처럼 아이 주변을 맴돌면서 온갖 일에 다 참견하는 엄마)

 

마무리.

오늘은 "Waitress mom."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "웨이트리스 맘"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Waitress mom.


(신조어)


웨이트리스 맘.

교육을 많이 받지 못했고 임금이 적은 일을 하면서 아이들을 키우는 엄마.
결혼하여 자녀도 있고 저임금으로 근무하며 정규 교육도 제대로 받지 않은 여자.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Chick lit. (여성 독자를 겨냥한 여자들 소설, 치크리트.)
In a flap. (안절부절못하여, 갈팡질팡하여, 흥분하여.)
Kangaroo care. (캥거루식 케어법, 캥거루식 미숙아 돌보기, 신생아를 돌보는 방법, 아기를 품에 안고 돌보다.)
Hockey mom. (하키맘, 열성 엄마, 자녀 교육에 열성적인 어머니.)
Soccer mom. (사커 맘, 극성 엄마.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY