All in the same boat. (모두 같은 입장에 있다, 오월동주.)
- 영어 속담/속담 A
- 2017. 9. 18. 00:18
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 A로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Boat(보트)와 관련된 영어입니다.
오월동주. 오나라 사람과 월나라 사람이 같은 배를 탔다는 뜻으로, 적대 관계에 있는 사람끼리 이해 때문에 뭉치는 경우를 비유한 말입니다. 예로부터 오나라 사람과 월나라 사람은 사이가 나쁘기로 유명했습니다 그런 두 나라의 사람들이 같은 배에 있으면 어떻게 될까요? 배가 무사히 육지로 도착하기까지는 그들은 같은 입장, 같은 운명을 가지고 있는 것입니다. 한마디로 공동운명체라고 하지요. 위와 같은 영어속담이 있습니다. 바로, 모두가 같은 배 안에 있다는 영어속담인데요.
그렇다면, '모두 같은 입장에 있는 것을 영어로' 뭐라고 할까요? 또한, '오월동주를 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
All in the same boat.
모두 (바람직하지 않은) 같은 입장에 있다. 행동을 함께하다. 오월동주. 한배를 타다.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다. Be in the same boat. - Be in the same difficult position or situation as somebody else. Ex ) None of us could do the maths exam, so we're all in the same boat.
Be (all) in the same boat는 "똑같은 어려움에 처해 있다. 운명(위험)을 같이하다"는 뜻입니다. 항해의 위험이 컸던 고대 그리스 시절부터 사용된 말입니다. Look, we're all in the same boat, and we've got to work together. (이봐, 우리는 공동운명체니 협력해 일을 해야 한다구.) 출처 : [네이버 지식백과] boat (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
운명을 함께하다. 1. share one´s fate with 운명을 같이하다. Butskell [형용사] stay in line with. uniform destiny. - 공동운명.
For Example ) A : We are all in the same boat, but even a small hole can sink it. A : 우리는 모두 같은 배를 타고 있지만, 조그만 구멍이라도 나면, 배는 가라앉는다. A : Environmental problems, in many ways, put us all in the same boat. A : 환경 문제는, 여러 방면에서 우리를 같은 처지에 위치시킵니다. A : They're always all siblings who are children of a single queen, so they're all in the same boat. A : 그들은 언제나 같은 여왕에게서 태어난 형제 자매이기에, 같은 운명에 처해 있습니다. A : We're not all in the same boat, and that means nobody's willing to sacrifice for the common good. A : 우리는 모두 같은 배에 타고 있지 않고 어느 누구도 공익을 위해 희생하고자 하지 않습니다. A : Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. A : 특히 우리가 같은 운명의 배를 타고 있다는, 우리의 상호 신뢰를 파괴합니다. 아닌 것이 분명하니까요.
오늘은 'All in the same boat'라는 영어 속담을 공부했습니다. 앞으로는 '한배를 탄 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.
All in the same boat.
- 모두 같은 입장에 있다. - 행동을 함께하다. - 한배를 타다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다. 감사합니다.
오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.
이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
2. be in the same boat
1. cast one's lot (with)
2. face the same fate
3. be in the same boat
- 정적끼리 같은 정책을 지지하는, 오월동주(吳越同舟)의.
~와 같은 입장을 유지하다.아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
마무리.
지금까지 혼미한군이었습니다.
In the same boat. (운명을 같이해서, 처지가 같아, 같은 상황에 있는.)Luck of the draw. (당첨 운, 운수소관)
On pins and needles. (가시방석, 바늘방석에 앉은 듯, 초조하여, 괴롭고 불안하여.)
Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)
Don't put all your eggs in one basket. (한 바구니에 네 모든 달걀을 넣지 마라.)
'영어 속담 > 속담 A' 카테고리의 다른 글
Art is long, and Time is fleeting. (인생은 짧고 예술은 길다.) (0) | 2020.03.08 |
---|---|
A big fish in a small pond. (우물 안 개구리.) (0) | 2017.09.24 |
Actions speak louder than words. (말보다 행동이 중요하다.) (0) | 2017.09.17 |
A taste of your own medicine. (자업자득, 자기가 한 대로 받는 보복.) (0) | 2017.09.16 |
A picture paints a thousand words. (백문이 불여일견.) (0) | 2017.09.15 |
이 글을 공유하기