Make hay while the sun shines. (해가 비칠 때 건초를 말려라, 기회를 잘 이용해라.)
- 영어 속담/속담 M
- 2017. 11. 28. 00:00
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 M으로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, shine(빛나다)과 관련된 영어입니다.
햇살이 비칠 때 젖은 빨래를 널어야 합니다.
밖에 비가 오는데 아무리 오래 널어둔다고 하여도 빨래는 쉽게 마르지 않지요.
이 속담도 마찬가지입니다.
해가 비칠 때 건초를 말리라는 속담은 기회를 놓치지 말고 잘 활용하라는 의미입니다.
이처럼, '기회를 잘 활용하라는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?
또한, '해가 비칠 때 건초를 말리라는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.
Make hay while the sun shines.
해가 비칠 때 건초를 말려라.
기회를 잘 이용하다.
쇠뿔도 단김에 빼라.
호기를 놓치지 않다.
할 수 있을 때 해두다.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Make hay while the sun shines.
- Make the best use of opportunities and favourable conditions while they last.
Ex ) Opportunities for starting your own business will never be better, so make hay while the sun shines and go and see your bank manager today.
이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
건초를 만드는 걸 가리켜 haymaking, making hay, doing hay라고 합니다.
Make hay while the sun shines.
(해가 빛날 때 건초를 말려라.)
1500년대 초부터 쓰인 속담입니다.
이런 물실호기(勿失好機, 좋은 기회를 놓치지 않음)와 관련된 속담이 많습니다.
Strike while the iron is hot.
(쇠는 뜨거울 때 두드려라.)
A stitch in time saves nine.
(제때의 바늘 한 땀이 나중의 아홉 땀을 던다.)
After death comes the doctor.
(사후약방문, 死後藥方文.)
There is a time and place for everything.
(모든 일에는 할 수 있는 때와 장소가 있는 법이다.)
출처 : [네이버 지식백과] hay (교양영어사전2, 2013. 12. 3., 인물과사상사)
다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
make hay.
- 건초를 만들다.
strike while the iron is hot.
- 기회가 가기 전에 실행하다.
capitalize on.
- 기회를 이용하다.
he or she who hesitales is lost.
- 기회가 왔을 때 잡지 않는 사람은 실패한다.
Don't let'em get away.
- 그것들을 놓치지 마.
carpe diem.
1. 눈앞의 기회를 놓치지 말라.
2. 현재를 즐겨라.
lose[miss, neglect] no opportunity of doing[to do].
- …할 기회를 놓치지 않다.
not[never] miss a trick.
1. 절대로 기회를 놓치지 않다.
2. 빈틈이 없다.
seize the day.
1. 오늘을 즐기다[살다].
2. 기회를 잡다[활용하다]
3. 호기를 놓치지 않다.
save the tide.
1. 조수가 빠지지 않을 동안에 출항[입항]하다.
2. 기회를 놓치지 않다.
take time by the forelock.
- '시간의 앞머리를 잡다' 란 '좋은 기회를 놓치지 않고 잡다'이다.
occasionem cognosce.
- 기회를 놓치지 말 것이다.
아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : Strike while the iron is hot. Make hay while the sun shines.
A : 쇠뿔도 단김에 빼라.
A : You have to make hay while the sun shines.
A : 볕이 났을 때 풀을 말려라.
A : Go to school and get a good education while you're young. Make hay while the sun is shining.
A : 젊었을 때 학교에 가서 좋은 교육을 받아야지. 쇠뿔도 단김에 빼라고 하지 않나.
A : She is making hay while the sun shines.
A : 그녀는 기회를 잘 포착하고 있는 것이다.
A : On the principle of making hay while the sun shines.
A : 호기(好機)를 놓치지 않는 주의(主義)로.
마무리.
오늘은 'Make hay while the sun shines'라는 영어 속담을 공부했습니다.
앞으로는 '쇠뿔도 단김에 빼는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.
Make hay while the sun shines.
- 해가 비칠 때 건초를 말려라.
- 기회를 잘 이용하다.
- 쇠뿔도 단김에 빼라.
- 호기를 놓치지 않다.
- 할 수 있을 때 해두다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Give somebody a break. (기회를 주다, 너그럽게 봐주다, 괴롭히지 않다.)Let somebody down. (기대를 저버리다, 실망시키다.)
A Blessing In Disguise (뜻밖의 좋은 결과 / 전화위복 / 새옹지마)
'영어 속담 > 속담 M' 카테고리의 다른 글
Money changes hands. (돈은 돌고 돈다.) (0) | 2023.07.17 |
---|---|
Money is the root of all evil. (돈은 만악의 근원이다.) (0) | 2023.07.15 |
Man cannot live by bread alone. (사람은 빵만으로는 살 수 없다.) (0) | 2020.10.17 |
Make a mountain out of a molehill. (침소봉대한다.) (0) | 2017.11.23 |
이 글을 공유하기