Swim with the tide (시류를 따르다 / 대세를 따르다)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Swim with the tide

 

오늘 배워 볼 영어표현은 뉴스에서 자주 쓰이는 영어표현입니다.
 
세 시간 동안 앉아서 공부만 하고 있거나,

다이어트를 위해서 열심히 운동을 하고 있거나,

재미있는 게임에 열중해 있을 때,

 

우리는 시간가는 줄 모르고 어떠한 행위에 집중하고 몰입하는 경우가 있습니다.
 

 

그러한 행동을 보고 우리는 '흐름 탔다' 라고 말합니다.
 여기서 말하는 흐름이란, 물결이 흐를 때 처럼 '막힘없이 밀고나가는 상황' 을 말합니다.
 
그런데 영어에도 이러한 표현이 있을까요?

네, 있습니다.

 

시류를 따르거나 대세를 따르다 라는 영어표현이 바로 그것입니다.

그렇다면, 시류를 따르다 혹은 대세를 따르다를 영어로 뭐라고 할까요?


바로 아래에 이 영어표현이 있습니다.
 


Swim with the tide.
 
시류를 따르다.
 
대세에 따라 나아가다.


시대에는 흐름이라는 것이 존재합니다.

역사적으로 보아도 시대의 흐름에 누가 가장 부합했는가에 따라 승자가 정해지고 칭송받는 자로 불리는 것입니다.

 

이처럼 어떠한 상황을 따른다거나, 어떠한 방향으로 흐르는 상황을 표현하는 것을

swim with the tide 라고 합니다.

 


그렇다면 이와 같은 표현을 배워보도록 하겠습니다.
 
swim with the tide - 흐름을 타다. 시류를 따르다.
with the current - 시류를 따라서, 흐름을 타고.
go along the current trends - 시대의 흐름을 타다. (패션이나 유행을 타다)

 

 
이 영어표현과 반대의 표현을 배워보도록 하겠습니다.

 

swim with the tide (current, stream) - 대세에 따라 나아가다.
<->
swim against the tide - 대세에 역행하다.
 
그럼 아래에서 예문을 살펴보도록 하겠습니다.
 


For Example -1)
 
A : Swim with the tide(stream or current).     (출처 : 한국사전연구사)

A : 대세(大勢)와 함께.
 

For Example -2)


A : The smart person swam with the flowing tide.     (출처 : YBM)

A : 그 똑똑한 사람은 우세한 쪽에 붙었다.
 


물살을 헤쳐 나아가는 것 보다 물살과 같은 방향으로 나아가는 것이 훨씬 편하고 쉽다는 것은 누구나 알고 있습니다.

 

하지만 시류가 어떻든 자신의 신념에 따라 행하는 것도 중요하다고 봅니다.

 

정말 어려운 문제인데요.

여러분들은 어떠한 선택을 하시겠습니까?
 
swim with the tide? or..swim against the tide?

 

 

 

Jump on the bandwagon. (시류를 타다, 편승하다, 우세한 편에 붙다.)

swim against the tide (대세에 역행하다 / 시류를 따르지 않다)

Make waves. (평지풍파를 일으키다, 소동을 일으키다, 열풍이 불다.)

Out of the running. (이길 승산이 없는, 경기에 참가하지 않은, 고려되지 않는, 실격 당한.)

Piggyback. (등에 업기, 어부바, 목말, 목말 타기, 편승하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY