Piggyback. (등에 업기, 어부바, 목말, 목말 타기, 편승하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, 목말과 관련된 영어입니다.

 

여러분도 목말을 타고 다니던 추억이 있나요?

저는 어릴 때, 아버지의 목말을 타고 이리저리 다니던 추억이 있습니다.

지금 생각해보면 그리 높지 않던 높이가, 그때는 왜 그리 무서웠던지.

어린 시절, 아버지는 제게 목마에 태워주시고, 어머니는 저를 등에 업고 다녔죠.

 

이처럼, '등에 업기'를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, '목말 타기'를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Piggyback

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Piggyback.

 

등에 업기, 어부바.

 

목말, 목말 타기.

 

피기백 방식으로.

 

편승하다. 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

Piggyback. (piggy-back)

 

[NOUN]
- If you give someone a piggyback, you carry them high on your back, supporting them under their knees.

Ex. They give each other piggy-back rides.

 

- Piggyback is also an adverb. [ADV] : [ADV after v]
Ex. My father carried me up the hill, piggyback.

 

 

 

[VERB]
- If you piggyback on something that someone else has thought of or done, you use it to your advantage.

Ex. I was just piggybacking on Stokes's idea.
Ex. They are piggybacking onto developed technology. 

 

 

 

영어 관용어의 유래.

Piggyback은 "어깨(등)에 탄"이란 뜻입니다. Pig(돼지)와는 아무런 관련이 없으며, pick-a-pack에서 나온 말입니다. 짐을 픽업해서 어깨 위에 진다는 뜻입니다. 어린아이를 그런 식으로 어깨나 등에 태웠더니, 이걸 몹시 좋아한 아이들이 자기들 식의 말로 piggyback이라 불러서 오늘에 이르게 되었다는 이야기입니다.

 

Piggybacking은 "(유명한 사람이나 물건에 곁들여서 하는) 편승식 선전, 편승식 상법", piggyback promotion은 "(경품이 원 상품과 별도로 포장 첨부된) 경품부 판매촉진"을 뜻합니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] pig (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사) 

 

 

 

 

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.

carry piggyback.

- 등에 지고 나르다.

 

목말.

1. piggyback
2. pickaback
3. on one's shoulders

 

ride on somebody's shoulders.

- 목말을 타다.

 

piggyback on somebody/something.

- ~에 업혀 가다, 편승하다.

 

a piggyback ride.
- 등에 업혀 다님, 목말 타기.

 

Give me a piggyback, Daddy!
- 아빠, 나 어부바 해[목말 태워] 줘요!

 

carry somebody piggyback.

- …를 무등을 태우다, …를 등에 업고 가다. (=carry somebody on one’s shoulders).

 

piggyback system.

- (운송) 피기백방식.

 

give a piggyback to a friend hurt in the leg.

- 다리를 다친 친구를 업다.

 

아기를 등에 업다.
1. carry a baby on one's back
2. give a baby a piggyback (ride)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

 

Ex 1. Sam gave his son a piggyback ride.
Ex 1: 샘은 그의 아들에게 목말을 태워줬다.

 

Ex 2. He's giving Jenny a piggyback ride in the living room.

Ex 2: 그는 지금 거실에서 Jenny를 업어 주고 있어.

 

Ex 3. The child was riding piggyback on her daddy.

Ex 3: 아이는 아버지의 목말을 타고 있었다.

 

Ex 4. Would you give my daughter a piggyback ride?

Ex 4: 제 딸 좀 업어 주시겠어요?

 

Ex 5. Tom, give me a piggyback ride.

Ex 5: Tom, 나 업어 줘.

 

Ex 6. My poor dad had to give him a piggyback ride all day long.

Ex 6: 불쌍한 우리 아빠는 하루 종일 그에게 목말을 태워주셔야 했지. 

 

 

 

마무리.

오늘은 'Piggyback'이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 '목말 타기'를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Piggyback.

 

- 등에 업기, 어부바.

- 목말, 목말 타기.

- 피기백 방식으로.

- 편승하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

Jump on the bandwagon. (시류를 타다, 편승하다, 우세한 편에 붙다.)

In a tight spot. (곤경에 빠진, 궁지에 몰려, 힘든 상황, 어려운 상황.)

Out of the woods. (위기를 벗어나, 위험에서 벗어나다.)

On the up and up. (승승장구하는, 잘되어, 성공하여, 정직한.)

Made out of whole cloth. (사실 무근의, 새빨간 거짓말, 허위 날조.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY