Blow one's top (극도로 화가 나다, 노발대발하다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

 

Blow one's top

 

 

살아가다 보면 갑자기 화가 나는 상황이 있습니다.

 

자신이 잘못하지 않은데도 불구하고 혼이 나는 상황이나.

열심히 노력했음에도 결과가 나지 않은 상황.

 

그 외에도 수많은 경우에 우리는 화가 날 수 있습니다.

 

그렇기에 우리는 화를 잘 다스려야 합니다.

 

그렇다면 극도로 화가 나는 것이나 노발대발하는 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 살펴보도록 하겠습니다.

 

 


 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

 


Blow one's top

 

극도로 화가 나다.

 

노발대발하다.

 

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

blow one's top[lid, stack]

- 화내다, 불끈하다.

 

blow one’s top

- 노발대발하다, 뚜껑이 열리다.(=explode in anger)

 

blow one's top
- To loose one's temper

 

blow one's top[stack, cool]

- 몹시 성나다.

blow your stack

- 극도로 화가 나다.

 

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )


A : I'm going to blow my top.
A : 나는 무척 화가 난다.

 

A : Don't blow your top.

A : 그렇게 발끈하지 마.

 

A : He'd blow his top if he knew I wasn't home.

A : 내가 외출한 걸 아시면 크게 화내실거야.

 

A : After hearing that, he nearly blew his top.

A : 그는 그 이야기를 듣고 화가 머리끝까지 치솟았다.

 

A : She blew her top when he said bad things to her.

A : 그가 그녀에게 나쁜 말을 하자 그녀가 화를 냈다.

 

 

 

 

오늘은 Blow one's top라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 화가 나는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Blow one's top

- 극도로 화가 나다, 노발대발하다.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

 

Spit blood. (격노하다, 피를 토하다.)

On the warpath. (전쟁하러 가다, 화가 나다, 싸우다, 응징하다.)

Fly off the handle. (화나다, 자제심을 잃다, 흥분하다.)

Hit the ceiling / Hit the roof. (시세가 폭등하다, 분통을 터뜨리다.)

Make a person's blood boil. (남을 격분시키다, 격노시키다, 화나게 하다.)

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY