Lemon market. (레몬 마켓, 레몬 시장.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, M()과 관련된 영어입니다.

 

레몬 마켓. 다른 말로 레몬 시장.

제품 정보에 대해 잘 알지 못하는 소비자들이 속아서 살까 봐 싼 값만 지불하려고 해 저급하고 쓸모없는 재화나 서비스가 거래되는 시장. 

 

쉽게 말해서 좋은 상품과 서비스는 사라지고 불량품만 남은 시장을 말합니다.

그런데 어째서 "레몬 시장"이라는 말이 생겼을까요?

 

이처럼, "레몬 마켓"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "레몬 시장"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Lemon market. (레몬 마켓, 레몬 시장.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Lemon market.



레몬 마켓, 레몬 시장.


(경제학자 조지 애컬로프가 주장한 이론)

(판매자가 구매자보다 더 많은 정보를 갖고 유리한 위치에 있어 상품의 질이 저하될 수 있는 시장 구조)

(정보의 비대칭성으로 인해 중고차 시장에 불량품만 남는다는 것)

 

 

영어 관용어의 유래.

lemon은 "결함 있는 차"라는 뜻으로도 쓰입니다. 독한 신맛 때문일까요? lemon이 과일 이외의 용법으로 쓰일 때는 대부분 부정적인 의미를 갖습니다. 불쾌한 것(일, 사람), 시시한 것, 맛(재미)없는 것, 불량품 등등. 불량품 중에서도 특히 자동차에 많이 쓰입니다.

 

Her car turned out to be a lemon. : (그의 차는 알고 보니까 형편없는 것이었다).

He is a dead lemon. : (그는 아무짝에도 못 쓸 사람이다).

lemon market은 싸구려 저급품이 유통되는 시장을 가리킵니다. 한국 신문에서조차 "레몬 마켓은 옛말 ··· 새 차보다 잘 나가는 중고차"라는 제목의 기사가 나올 정도로, 한국에서도 널리 알려진 말입니다. 속칭 'lemon law'는 불량품의 교환이나 환불의 청구 권리를 정한 주법(州法)을 말합니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] lemon (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

a lemon market theory.
레몬 마켓 이론.

peach market.
피치 마켓. (판매자와 구매자 사이에 균등한 정보가 제공되는 공정한 시장)

stock market.
증권 거래업; 주식 시장, 증권 거래소.

grey market.
1. 그레이마켓 (생산 회사의 허락 없이 물건을 수입해서 파는 것)
2. 노인 소비자들.

on the market.
(상품이) 시장[시중]에 나와 있는.

common market.
1. 시장 공동체. (회원 국가들의 상품에 대해서는 관세를 낮게 매기고 그 외 국가들 상품에는 높은 관세를 매기는 방식의 교역에 동의한 국가들의 집단)
2. 유럽 경제 공동체. (유럽 연합(European Union)의 이전 명칭)

bear market.
(주가의) 하락세, 하락 장세.

black market.
암시장.

single market.
단일 시장(권) (상품, 자본, 인력의 국가 간 이동에 제약이 거의 붙지 않는, 여러 국가들로 이뤄진 시장권)

a buyer's market.
구매자 시장. (공급이 수요를 웃돌아 낮은 가격에 선택의 폭이 넓은 장세)

a seller's market.
판매자가 유리한 시장. (공급이 적고 수요가 많아 가격이 높게 형성되어 있는 상황)

 

 

마무리.

오늘은 "Lemon market."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "레몬 시장"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Lemon market.



레몬 마켓, 레몬 시장.


(경제학자 조지 애컬로프가 주장한 이론)
(판매자가 구매자보다 더 많은 정보를 갖고 유리한 위치에 있어 상품의 질이 저하될 수 있는 시장 구조)
(정보의 비대칭성으로 인해 중고차 시장에 불량품만 남는다는 것)

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Drug on the market. (시장의 체화, 흔해서 팔리지 않는 상품, 호감 받지 못하는 인물.)
Estate sale. (소유물 처분 판매, 중고 가구 판매.)
Throw one's hat in the ring. (경쟁에 참가하다, 입후보를 선언하다, 출전하다, 출마를 선언하다.)
Land-office business. (활기 있는 영업 활동, 급성장한 사업, 인기 있는 사업, 이익이 엄청난 사업.)
Blue chip. (우량주, 일류, 흑자 기업, 블루칩, 우수한, 값비싼.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY