Leap in the dark. (모험, 무모한 짓, 저돌적인 행동, 폭거.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 L로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Dark(어둠)와 관련된 영어입니다.

 

 

위험을 무릅쓰고 어떠한 일을 함. 또는 그 일을 "모험"이라고 말합니다.

무모한 행동.

어둠 속을 걸어가는 것은 무척이나 무모한 일입니다.

 

결과를 알 수 없는 미지의 세계로 나아가는 한 걸음.

그러나 우리는 빛이 없는 곳을 향해 도전해야 할 때가 있으며, 때때로 그 도전은 많은 것을 가져다주곤 합니다.

 

이처럼, "무모한 짓"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "모험"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Leap in the dark. (모험, 무모한 짓, 저돌적인 행동, 폭거.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Leap in the dark.

모험, 무모한 짓.

저돌적인 행동, 폭거.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Leap in the dark.

- A chance that one takes despite being uncertain of the consequences or outcome.
e.g. I don't usually go on blind dates, but I took a leap in the dark and agreed to meet Sarah's friend for dinner.

 

 

영어 관용어의 유래.

a leap in the dark(모험, 무모한 일)는 결과를 알 수 없는 미지의 세계로 나아가는 한 걸음을 가리키는 말로, 영국 철학자 토머스 홉스(Thomas Hobbes, 1588~1679)가 마지막으로 남긴 말입니다.

 

"Now I am about to take my last voyage, a great leap in the dark."

(이제 나는 나의 마지막 여행, 알 수 없는 미지의 세계를 향해 내딛는 큰 걸음을 시작하려고 한다).

 

이후 여러 명사가 이 말을 사용하면서 불후의 표현으로 남게 되었습니다.


출처 : [네이버 지식백과] leap (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. This is by no means (taking) a leap in the dark.
1: 이것은 조금도 모험이 아니다

2. This is a leap in the dark and won't help.
2: 이것은 무모한 짓이며 도움이 되지 않을 것이다.

3. Don't take a leap in the dark.
3: 무모한 짓 하지 마라.

4. Everything would be a leap in the dark.
4: 모든 것이 모험일 거야.

5. SNP energy policy is a leap in the dark.
5: SNP 에너지 정책은 무모한 일입니다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

a venture made blindly.
맹목적 시도.

the gleam of a lantern in the dark.
어둠 속에서 비치는 초롱 빛.

a stab in the dark.
억측, 근거 없는 추측에 의한 행동.

a shot in the dark.
억측, 막연한 추측.

stick[put] one's neck out.
(구어) 무모한 짓을 하다, 위험을 자초하다, 자초하는 짓을 하다.

ride for a fall.
(낙마할 듯이) 무모하게 말을 몰다, 위험한[무모한] 짓을 하다.

riding for a fall.
무모한 짓을 하는, 뜻밖의 변을 당할 짓을 하는.

fly in the face of Providence.
하늘의 뜻을 거스르다, 무모한[분별없는] 짓을 하다.

act[play] the giddy goat[ox].
까불다, 바보짓을 하다; 무책임한 행동을 하다, 무모한[경솔한] 짓을 하다.

bang[knock, run] one's head against a brick wall.
무모한 짓을 하다, 할 수 없는 일을 하려고 하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Leap in the dark."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "무모한 짓"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Leap in the dark.

모험, 무모한 짓.
저돌적인 행동, 폭거.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Jump off the deep end. (깊은 곳에 뛰어들다, 무모하게 덤비다, 화내다.)
four-flusher. (허세 부리는 사람, 허풍선이.)
Go through fire and water. (물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다.)
Beat generation. (비트족, 비트 세대.)
Bang one's head against a brick wall. (불가능한 일을 하다, 헛수고를 하다, 바위에 달걀 부딪치기, 소 귀에 경 읽기, 보람 없는 일을 하다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY