안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
"미친", "정신이 나간"을 영어로 하는 단어는 무척이나 많습니다.
그중에서 비격식적, 구어적으로 쓰는 단어만 추릴 수 있습니다.
특히, 형용사 유의어 mad, crazy 차이와 nuts, batty 같은 단어들.
그리고 out of your mind, not in your right mind 구문의 뉘앙스와 쓰임새까지.
"미친"을 뜻하는 비격식적 표현.
형용사 유의어 mad, crazy, nuts, batty, out of your mind, not in your right mind 뜻과 어감 차이.
아래에서 자세히 살펴보겠습니다.
## 미친 영어로. 비격식적 표현.
## 형용사 mad, crazy, nuts, batty.
## out of your mind, not in your right mind 구문 차이.
# 단어의 의미.
1. mad - 미친, 제정신이 아닌.
1. mad 형용사는 "미친", "실성한", "제정신이 아닌"이라는 뜻입니다.
또한, "말도 안 되는", "정신 나간", "터무니없는"; "미치도록 좋아하는", "~에 사족을 못 쓰는" 등의 뜻도 있습니다.
정신 이상의 사람을 과거 mad, insane라고 불렀으나, 비하의 뜻으로 여기기 때문에 요즘엔 mentally ill(정신적으로 병든, 마음이 아픈)을 사용합니다.
mad는 보통 사람의 행동이 흔히 극도의 심리적인 스트레스 때문에 아주 이상함을 시사하는 비격식적인 단어입니다.
또, 횡포를 강조하며, 이성에서 벗어난 무모함과 과격함을 의미합니다.
특히 영국에서 즐겨 씁니다.
미국 영어에서 mad 형용사는 "몹시 화가 난", "미친 듯이 화를 내는"이라는 뜻으로 즐겨 씁니다.
2. crazy - 미친, 제정신이 아닌.
2. crazy 형용사는 "미친", "제정신이 아닌"이라는 뜻입니다.
(사람이) "미친 듯한", (말이나 행동이) "정상이 아닌", "말도 안 되는" 뜻을 가집니다.
[흔히 합성어에서] (~을, ~에) "열광하는", "광적으로 좋아하는" 뜻으로 쓰기도 합니다.
★ football-crazy : 축구광.
주로, 정신의 쇠약, 강렬한 감정, 정신의 혼란, 격정적인 상태라는 뉘앙스입니다.
비격식적 표현이며, 특히 미국 영어에서 즐겨 씁니다.
mad와 같이 crazy도 정신 질환을 앓고 있는 사람에게 쓰면 모욕적인 표현이 됩니다.
# 예문을 가지고 비교해 보기.
- 형용사 mad 문장. (미친, 제정신이 아닌) : 특히 영국 영어에서.
1. They realized that he had gone mad.
1: 그들은 그가 정신이 이상해졌음을 깨달았다.
2. I’ll go mad if I have to wait much longer.
2: 더 오래 기다려야 한다면 난 미쳐 버릴 거야.
3. She seemed to have gone stark raving mad.
3: 그녀가 완전히 미쳐서 제정신이 아니었던 것 같았다.
4. I thought I’d go mad if I stayed any longer.
4: 나는 더 이상 있다가는 미쳐버릴 것 같았다.
5. He must be mad to do such an imprudent thing.
5: 그가 그런 무례한 짓을 하다니 실성한 게 틀림없다.
- 형용사 crazy 문장. (미친, 제정신이 아닌) : 특히 미국 영어에서.
1. A crazy old woman rented the upstairs room.
1: 어떤 미친 노파가 위층 방에 세를 들었다.
2. Are you crazy? We could get killed doing that.
2: 너 제정신이니? 그러다 우리가 죽을 수도 있어.
3. She must be crazy to lend him money.
3: 그에게 돈을 빌려주다니 그녀가 정상이 아닌 모양이다.
4. What a crazy idea!
4: 무슨 말도 안 되는 생각이야!
5. I know it sounds crazy but it just might work.
5: 말도 안 되는 소리같이 들린다는 거 알지만 그래도 효과가 있을지 몰라.
# 단어의 의미.
3. nuts - 미친, 제정신이 아닌.
3. nuts 형용사는 "미친", "제정신이 아닌"이라는 뜻입니다.
이 단어의 가장 큰 특징은 mad, craze 형용사와는 달리, 명사 앞에서는 쓰지 않는다는 사실입니다.
또한, [경멸, 혐오, 실망 등을 나타내는] 감탄사로도 즐겨 쓰는 단어입니다.
★ go nuts : 열광하다, 머리가 돌다, 미치다.
★ Nuts to you! (말도 안 되는 소리!, 바보같이, 시시하군, 제기랄, 쳇, 쯧쯧, 이 녀석아!, 아뿔싸!, 개수작 마라!)
4. batty - 머리가 이상한, 약간 제정신이 아닌.
4. batty 형용사는 "박쥐의", "박쥐 같은"이라는 뜻과 "괴이한", "괴짜의" 뜻을 가집니다.
"머리가 이상한" 뜻으로는, 영국 영어와 미국 영어 모두 쓰는데, 영국 영어의 쓰임이 좀 더 강합니다.
영국 영어로는 (사람이나 생각이) "약간 제정신이 아닌", 미국 영어로는 "머리가 돈", "미친"; "어리석은" 뜻을 가집니다.
제정신이 아니지만 그리 해롭지 않다는 뉘앙스를 가지기도 합니다.
# 예문을 가지고 비교해 보기.
- 형용사 nuts 문장. (미친, 제정신이 아닌) : 명사 앞에는 쓰지 않습니다.
1. Are you nuts?
1: 너 미쳤니?
2. She's a good girl. She's a little nuts, but she's a good girl, I.
2: 정말 좋은 사람이야. 약간 이상하긴 하지만 정말 좋은 사람인 것 같아.
3. I didn't mean that. You know, you get me nuts sometimes.
3: 그냥 해본 소리예요. 가끔 당신 때문에 미치겠어요, 정말.
4. People must have thought I was nuts.
4: 사람들은 분명히 제가 미쳤다고 생각했을 겁니다.
5. I still think you're nuts, but...
5: 아직도 네가 미쳤다고 생각하지만...
- 형용사 batty 문장. (약간 제정신이 아닌) : 해롭지 않게. / 특히 영국 영어에서.
1. Her mum’s completely batty.
1: 그녀의 엄마는 완전 맛이 갔어.
2. She's quite batty.
2: 그 여자 정말 미쳤어.
3. It is batty with all those social media.
3: 온갖 소셜 미디어 때문에 제정신이 아니다.
4. I know the last two drive me batty at times.
4: 나는 마지막 두 개가 때때로 나를 미치게 하는 것을 안다.
5. Is more "modern" than her husband, which drives him batty.
5: 그녀의 남편보다 더 현대적이고, 그것은 그를 미치게 만든다.
# 구의 의미.
5. out of one's mind - 미친, 정신 나간, 정신이 돌아.
5. out of one's mind 구문은 "미친", "정신 나간", "정신이 돌아"라는 뜻입니다.
특히 극도의 충격이나 불안으로 인하여 제정신이 아니라는 뉘앙스를 가집니다.
mad, crazy, nuts, batty 형용사와 같이 "미친" 뜻을 가진 비격식적 표현입니다.
be out of your mind 형태를 가장 자주 씁니다.
6. not in one's right mind - 제정신이 아닌, 이성적이지 않은.
6. not in one's right mind 구문은 "제정신이 아닌", "정신이 온전하지 않은"이라는 뜻입니다.
본래, in one's right mind 구문이 "제정신으로", "이성적이며 분별 있게"라는 뜻인데, 이것은 부정문에서 즐겨 쓰기 때문에 위와 같은 구문이 나왔습니다.
이 또한, "미친", "제정신이 아닌" 뜻을 가진 비격식적 표현입니다.
이 5번, 6번 구문은 형용사는 아니지만, "미친", "정신 나간"이라는 뜻을 가진 비격식적 표현이기 때문에 같이 참고하면 좋을 것 같습니다.
# 예문을 가지고 비교해 보기.
- out of one's mind 문장. (제정신이 아닌, 정신이 나간) : 특히 극도의 충격, 불안으로.
1. She was out of her mind with grief.
1: 그녀는 비탄에 빠져 제정신이 아니었다.
2. Are you out of your mind? What are you thinking?
2: 너 제정신이야? 무슨 생각하는 거야?
3. How could you not want to date her? She’s gorgeous. Are you out of your mind?
3: 어떻게 그 여자랑 데이트하길 원하지 않을 수 있어. 진짜 예쁘잖아. 정신 나갔냐?
4. You must be out of your mind. I've been keeping track fair and square.
4: 너 제정신이 아니구나. 내가 얼마나 공평하고 정당하게 점수를 매기고 있는 중인데.
5. Are you out of your mind? They're trying to destroy you.
5: 당신 미쳤어 정말? 그쪽에서는 지금 당신을 완전히 파멸시키려고 한단 말이야.
- not in one's right mind 문장. (제정신이 아닌, 정신이 온전하지 않은.) : in one's right mind 구문의 부정형.
1. No one in their right mind would choose to work there.
1: 정신이 온전한 사람이라면 아무도 거기서 일하려고 하지 않을 것이다.
2. She is not in her right mind.
2: 그녀는 제정신이 아니다.
3. I feel like I'm not in the right mind right now, right?
3: 지금 제정신이 아닌 것 같기도 하고 그렇죠?
4. She must've not been in her right mind to scream abuse at him.
4: 그녀가 그에게 욕을 쏟아붓다니 눈에 뵈는 게 없었나 봐.
5. I'm not in my right mind right now.
5: 지금 제정신이 아니고요.
# mad. 관련 영어 숙어 표현.
mad at.
~자극에 화난.
get mad at.
~에 있는 힘을 다 내다, 분발하다.
mad about.
~에 혹해 있는.
go mad after.
~에 열중하다.
mad keen on.
~에 미친.
# crazy. 관련 영어 숙어 표현.
go crazy for.
~에 열광하다.
drive somebody crazy.
~를 미치게 하다.
be crazy with anger.
성나서 미친 듯이 굴다.
be crazy with delight.
기뻐서 미칠 듯이 굴다.
be crazy to do.
~하고 싶어서 못 견디다, ~하지 못해 안달이다.
# nuts. 관련 영어 숙어 표현.
nuts about.
~에 푹 빠져.
from soup to nuts.
처음부터 끝까지.
dead nuts on a person.
홀딱 빠져.
for nuts.
전혀, 아무래도, 통.
but one's nuts.
대단한 노력을 하다, 골치를 썩이다, 걱정하다.
# batty. 관련 영어 숙어 표현.
go batty over …
때문에 맛이 (살짝) 가다.
drive somebody batty.
…를 돌게 만들다.
batty rider.
(명사) (엉덩이 밑단이 보이도록 디자인된) 아주 짧은 반바지.
# out of one's mind. 관련 영어 숙어 표현.
get…out of one's mind.
~을 마음에서 몰아내다, 잊게 하다.
stoned out of one's mind.
정신없이 취하여, 마약 기운이 돌아.
put…out of one's mind.
잊어버리다.
pissed out of one's mind.
곤드레만드레 취하여.
times out of one's mind.
수없이 많이.
go out of one's mind.
잊히다.
# not in one's right mind. 관련 영어 숙어 표현.
not to be in one's right mind.
제정신이 아니다.
be in sound mind.
정신이 건전하다.
revolve a problem (in one's mind)
(마음속으로) 어떤 문제를 곰곰이 생각하다.
knowledge safely locked in one’s mind.
마음속에 안전하게 간직되어 지식.
exaggerate in one’s mind the difficulties of …
마음속으로 …의 어려움을 지나치게 확대해서 생각하다.
# 마치며.
이 단어들은 모두 사람이 정신이 온전하지 못함을 나타내는 비격식적인 단어들입니다.
mad, crazy, nuts, batty, out of your mind, not in your right mind.
각 형용사와 구문의 뜻과 뉘앙스를 구분하면, 아래와 같이 정리할 수 있습니다.
1. mad - 영국 영어. / 횡포 강조, 이성에서 벗어난 무모함과 과격함.
2. crazy - 미국 영어. / 정신의 쇠약, 강렬한 감정. 정신의 혼란, 격정적인 상태.
3. nuts - 명사 앞에는 안 씀.
4. batty - 그리 해롭지 않게. / 약간 제정신이 아닌.
5. out of one's mind - 특히 극도의 충격이나 불안으로 제정신이 아닌.
6. not in one's right mind - 정신이 정상이 아닌, 정신이 온전하지 않은.
이처럼, "미친", "제정신이 아닌" 영어로 하는 비격식적 표현.
형용사 mad, crazy, nuts, batty, out of your mind, not in your right mind 차이를 공부했습니다.
감사합니다.
어려운, 힘든 영어로. 형용사 hard, difficult, demanding, taxing, testing, challenging, arduous, laborious 차이.
강한 영어로. 형용사 strong, powerful, mighty 차이.
건강한 영어로. 형용사 healthy, strong, well, all right, OK, fine, fit 차이.
건강한 영어로. 형용사 healthy, healthful, salutary, sound 차이.
멋진, 훌륭한 영어로. 인상 깊은 impressive.
'형용사 편 > 뜻이 비슷한 형용사' 카테고리의 다른 글
이 글을 공유하기