Nuts to you! (말도 안 되는 소리!, 바보같이, 시시하군, 제기랄, 쳇, 쯧쯧, 이 녀석아!, 아뿔싸!, 개수작 마라!)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 N으로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Nuts(견과)와 관련된 영어입니다.

 

 

경멸, 혐오, 거부, 실망.

특히 부정적인 감정을 나타내는 감탄사가 있습니다.

 

바로 nuts.

형용사로 쓸 때는, 미친, 제정신이 아닌, ~을 미친 듯이 사랑하는, ~에 열광하는 등의 뜻을 가집니다.

 

그렇다면, 감탄사로 쓸 때는 어떤 뜻을 가질까요?

 

이처럼, "말도 안 되는 소리!"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "개수작 마라!"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Nuts to you! (말도 안 되는 소리!, 바보같이, 시시하군, 제기랄, 쳇, 쯧쯧, 이 녀석아!, 아뿔싸!, 개수작 마라!)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Nuts to you!


(비격식) (감탄사)

(경멸, 혐오, 분노, 실망, 거부)


말도 안 되는 소리! (Nonsense!)

바보같이, 시시하군, 제기랄, 쳇, 쯧쯧.

이 녀석아!, 아뿔싸!, 개수작 마라!

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Nuts to (someone)


- An exclamation of anger or dismissal toward someone.

 

A: "No, I'm not going to lend you $20 so you can go and buy some beer."

B: "Yeah, well, nuts to you then!"

 

e.g. Nuts to them if they aren't willing to try my suggestion.

 

 

영어 관용어의 유래.

Nuts (to you) (말도 안 돼)!

 

nuts는 감탄사로 "(경멸, 혐오, 거부, 실망 등을 나타내어) 쯧쯧, 시시하군, 제기랄, 어이없군"이란 뜻입니다.

 

"Companies have a habit of sending expendable bodies to run new ventures. It's nuts. For a new business to succeed, it has to have the best people in charge, not the most available."

(기업들은 새로운 사업을 시작할 때 평범한(소모용) 인력을 파견하는 습관을 갖고 있다. 그건 미친 짓이다. 새 사업이 성공하려면 가장 쉽게 충당할 수 있는 인력이 아니라 최고급 인력이 필요하다).

 

이것은 1981년부터 2000년까지 제너럴 일렉트릭 회장을 지낸 잭 웰치(Jack Welch, 1935~)의 말입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] nut (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. And that doesn't seem nuts to you.
1: 그건 미친 짓이 아니야.

2. Well, nuts to you! You are just plain rude! Nuts to you! I will NOT lend you money!
2: 이런, 너 미쳤구나! 넌 정말 무례해! 말도 안 돼! 나는 너에게 돈을 빌려주지 않을 거야!

3. Nuts to you! I will not lend you money!
3: 말도 안 되는 소리! 나는 너에게 돈을 빌려주지 않을 거야!

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

over to you.
다음은 당신 차례예요.

(the) same to you. 
(인사에 대한 답으로) 당신도 그러시기를 바라요, (모욕 등에 대한 대꾸로) 당신도 마찬가지이다

Good day to you. 
안녕하세요, 안녕히 계세요.

run to you. 
너에게 달려가다.

Fatal to you. 
너에게 치명적이다.

Hats off to you! 
당신의 업적에 경의를 표합니다.

Item does not ship to you. 
선택하신 물건은 배달되지 않습니다.

What is it to you?
너와 무슨 상관이야?

run to you. 
너에게 달려가다.

Fatal to you. 
너에게 치명적이다.

Hats off to you! 
당신의 업적에 경의를 표합니다.

Item does not ship to you. 
선택하신 물건은 배달되지 않습니다.

What is it to you?
너와 무슨 상관이야?

I owe you everything to you.
모든 게 다 네 덕분이야.

I hate to break it to you.
이런 말하긴 싫은데.

My heart goes out to you.
마음을 이해한다.

I'll leave it up to you.
네 생각에 맡길게.

time has not been kind to you.
시간을 비껴가지 못했구나. (노안일 때)

I'm not talking to you about this.
나는 이것에 대해 너와 말하지 않을 거야.

 

 

마무리.

오늘은 "Nuts to you!"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "바보 같이"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Nuts to you!


(비격식) (감탄사) (경멸, 혐오, 분노, 실망, 거부 등을 나타내어)


말도 안 되는 소리! (Nonsense!)
바보같이, 시시하군, 제기랄, 쳇, 쯧쯧.
이 녀석아!, 아뿔싸!, 개수작 마라!

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Now you're talking. (바로 그거야, 그렇게 나와야지.)
Bottoms up. (건배, 술을 쭉 들이켜, 원 샷.)
Seize the day. (오늘을 즐기다, 기회를 잡다.)
There you go. (자 어때!, 잘했어!, 당신이 옳아!, 역시 생각했던 대로야.)
Hell's bells! (이게 어찌 된 일인가! 이럴 수가! 이게 대체 뭐야! 우라질! 제기랄!)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY