Have a screw loose. (어딘가 이상하다, 머리가 이상하다, 행동이 이상하다, 나사가 좀 풀린 것 같다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 H로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, screw(나사)와 관련된 영어입니다.

 

 

서로 다른 쇠붙이를 잇는 방법은 무엇이 있을까요?

용접 등의 방법도 있지만, 일반적으로 우리는 나사를 이용합니다.

 

나사를 얼마나 잘 조으냐에 따라 결합의 강도가 달라집니다.

쇠붙이를 이은 나사가 풀린다면, 붙어있던 쇠붙이들은 결속이 약해져서 기능을 다하지 못합니다.

 

어딘가 이상한 행동을 하는 사람을 보고 "나사가 풀린 것 같다"라고 표현합니다.

나사가 풀렸기 때문에 쇠붙이가 분리된 것처럼, 사람도 제대로 된 기능을 하지 못한다고 여겼던 거죠.

 

이처럼, "나사가 풀린 것 같다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "머리가 이상하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have a screw loose. (어딘가 이상하다, 머리가 이상하다, 행동이 이상하다, 나사가 좀 풀린 것 같다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Have a screw loose.


(비격식)


어딘가 이상하다, 머리가 이상하다, 행동이 이상하다.


나사가 좀 풀린 것 같다.


A screw loose.


늦추어진 나사, 결함, 고장, 실수.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Have a screw loose.

 

- To be or seem particularly silly, eccentric, crazy, or mentally unstable. (Also worded as "have a loose screw.")

 

e.g. That guy on the corner must have a screw loose or something, because he's been standing out there yelling obscenities at passersby all morning.
e.g. My old uncle Pete has a few screws loose, but he's a really nice guy.
e.g. What's the matter with you? Do you have a screw loose, or what?

 

영어 관용어의 유래.

a screw loose는 "헐거운 나사, 고장, (머리가) 이상함"이란 뜻입니다. There is a screw loose somewhere(어딘가 고장이 있다). He has a screw loose(머리가 좀 이상하다).

 

1844년 출간된 영국 소설가 찰스 디킨스의 『마틴 처즐위트의 생애와 모험(The Life and Adventures of Martin Chuzzlewit)』에 최초로 쓰인 말입니다. 이 소설에서 마크 테플리(Mark Tapley)는 마틴(Mr. Martin)에게 이렇게 말합니다.

 

"I see well enough there's a screw loose in your affairs(당신 일에 무슨 문제가 생겼다는 걸 저는 잘 알고 있습니다)."

 

출처 : [네이버 지식백과] screw (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The VCR must have a screw loose, it doesn't work.
1: 비디오 플레이어가 고장 났나 보다, 작동하지 않는다.

2. That kid has a screw loose.
2: 저 아이는 바보다.

3. He must have a screw loose to do such a thing. 
3: 그런 짓을 하다니 그는 나사가 빠졌음에 틀림없다.

4. They all have a screw loose somewhere. 
4: 그들은 모두 어딘가에 나사가 풀려 있다.

5. He's sort of strange. I think he's got a loose screw.
5: 좀 이상해요. 나사가 좀 풀린 것 같아요.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

have a loose tongue. 
입이 싸다.

a loose shirt. 
헐렁한 셔츠.

screwless. 
나사가 없는, 나사가 빠진.

need to have one's head examined. 
(구어) 머리가 이상하다, 제정신이 아니다.

be queer in the head. 
머리가 이상하다.

have a slate loose. 
머리가 좀 이상하다.

have bats in one's belfry. 
(속어) 머리가 좀 이상하다, 괴짜다, 괴팍스럽다.

loose in the beam.
머리가 돈.

crazy in the head. 
머리가 이상한, 잘못된.

odd in the head. 
머리가 이상한.

You must be high. 
너 머리가 이상한 거 아니냐.

out in left field. 
(사람이) 완전히 잘못 생각하여, 머리가 이상하여.

 

 

마무리.

오늘은 "Have a screw loose."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "머리가 이상하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Have a screw loose.


(비격식)


어딘가 이상하다, 머리가 이상하다, 행동이 이상하다.

나사가 좀 풀린 것 같다.


A screw loose.

늦추어진 나사, 결함, 고장, 실수.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Go bananas. (머리가 홱 돌다, 발광하다, 몹시 화가 나다, 열광하다.)
Have bats in one's belfry. (머리가 이상하다, 돌다, 실성하다, 괴짜다, 별나다.)
As mad as a hatter. (아주 미친, 몹시 화난, 정신 이상인, 순 바보 같은.)
Go off one's head. (미치다, 머리가 이상해지다.)
Crackpot ideas. (얼토당토않은 생각, 별난 생각.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY