In the doldrums. (무풍대에 있어, 침울한, 정체 상태로, 교착 상태에 빠진.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 I로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Doldrums(침울)와 관련된 영어입니다.

 

In the doldrums

 

 

기계 동력을 발명하기 전, 배들은 노를 저어가거나 바람을 타고 움직여야 했습니다.

하지만 노를 저어 가는 것은 엄청난 노동력을 요구하는 것이죠.

 

그래서 대부분의 배는 바람을 타고 빠르게 움직이는 것을 선호했습니다.

하지만 바람이 불지 않는 곳에 배가 있다면 어떨까요?

 

바다에서 바람이 불지 않는 곳을 무풍대라고 합니다.

무풍대에 있는 배는 움직일 생각을 하지 않죠.

한마디로 정체 상태라는 말입니다.

 

어서 바다를 지나가야 하는 선원들의 입장에서는 얼마나 침울하고 우울할까요?

 

그렇다면, '무풍대에 있어, 침울한 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

그리고 '정체 상태로 교착 상태에 빠진 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

In the doldrums.

 

무풍대에 있어, 무풍 상태에서 멈추어 있어[머물러] (배가)

 

침울해 있어. (사람이)

 

정체 상태로, 교착 상태에 빠진. (일이)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

In the doldrums.

 

- Quiet or depressed.

 

Ex ) Property sales have been in the doldrums for some time.

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

down in the dumps (down in the doldrums)

- 우울한.

 

be in the doldrums.

- 우울증에 빠져 있다.

 

be in the blues[doldrums]

 

- 마음이 앙앙하다.

 

 

 

doldrums.

- 적도 무풍대.

 

Congress is in gridlock.

- 의회가 정체 상태에 빠져 있다.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example -1 : 침울한. )

 

A : He’s been in the doldrums ever since she left him.

A : 그는 그녀가 떠난 후로 계속 침울해 있다.

 

A : He's usually in the doldrums in the winter.

A : 그는 겨울에는 대개 침울해 있다.

 

 

For Example -2 : 정체 상태로, 교착 상태에 빠진. )

 

A : Most of all, the governing camp can ill afford to keep the inter-Korean relationship mired in the doldrums with two major elections approaching fast.

A : 무엇보다도 두 개의 큰 선거가 빠르게 다가오는 마당에 여권이 남북 관계를 계속 침체상태에 놔둘 여유가 없다.

 

A : Despite these objective strengths, polls show Americans' subjective view of the economy remains in the doldrums.

A : 이러한 객관적인 강점들에도 불구하고 여론조사 결과는 미국인들의 주관적인 경제 평가가 침체 상태에 머물러 있음을 보여 준다.

 

A : Despite such rises, economists maintain a rosy forecast for Asia's third-largest economy that has been in the doldrums for two years due to weak domestic demand.

A : 이런 상승에도 불구하고 경제학자들은 내수부진으로 2년간 침체에 빠져있는 아시아 3위 경제국인 한국경제에 장밋빛 전망을 계속하고 있다.

 

 

오늘은 'In the doldrums'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '교착 상태에 빠진 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

In the doldrums.

 

- 무풍대에 있어.

- 침울한.

- 정체 상태로, 교착 상태에 빠진.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Snap out of it (힘내라)

No room to swing a cat. (너무 비좁다, 비좁은 공간, 아주 옹색한.)

Sophomore slump. (2년 차 증후군.)

Dog Days / The Dog Days of Summer. (복중, 삼복 더위, 한여름, 침체기.)

(As) Dull as ditchwater/dishwater. (지독히도 따분한, 아주 재미없는.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY