(As) Dull as ditchwater/dishwater. (지독히도 따분한, 아주 재미없는.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 'Dull(따분한.)'과 관련된 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.

 

(As) Dull as ditchwater/dishwater

 

 

여러분의 하루는 어떠한가요?

여유로운 일상을 보내시나요? 아니면 눈코 뜰 새 없이 아주 바쁜 나날을 보내시나요?

 

저는 둘 중 어떤 날을 보내더라도 좋아합니다.

다만, 지독히도 따분한 일상만 아니라면 말이죠.

 

일도, 공부도 하기가 싫고.

그렇다고 막상 놀 것은 없고.

누군가와 만날 약속도 없는 날.

 

저는 이런 날이 오면 못 견디게 힘듭니다.

아무것도 하지 않는, 정말로 무의미한 시간을 헛되게 보내는 느낌이에요.

 

그래서 이제는 시간을 허비한다는 생각이 들면, 우선 시원하게 샤워를 합니다.

기분을 풀어주는 것이죠.

그 후에, 무작정 밖으로 나갑니다.

카페를 가고, 미술관을 가고. 때로는 집에서 홀로 책을 읽습니다.

이렇게 하면 최소한의 지루함은 날려버릴 수 있습니다.

 

최소한 설거지를 하는 것보다는 낫겠죠?

 

이처럼, '지독히도 따분하거나 아주 재미없는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

(as) Dull as ditchwater.

 

(as) Dull as dishwater.

 

구정물같이 우중충한, 지독히도 따분한.

 

아주 재미없는, 아주 침체된.

 

묽어서 몹시 싱거운.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

(as) Dull as ditchwater. (←dull as dishwater)
- very boring.

 

Ex ) Best-seller or not, the book sounds as dull as ditchwater to me.

 

 


다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

hang heavy[heavily] on a person[a person's hand]
- <시간 등이> 주체 못할 지경이다, 따분하다.

 

get a life.
- (명령형으로 쓰여) 따분하게 굴지 마.

 

jake flake.

- (속어) 따분한[재미없는] 사람.

 

a deadly party.

- 따분한 파티.

 

a heavy style.

- 따분한 문체.

 

a ho-hum performance.

- 따분한 연주.

 

be no good.

- 재미없다.

 

low point.

[명사] (무엇의) 가장 재미없는[최악의] 부분.

 

a crashing bore.

- 정말 재미없는 사람.

 

a flat lecture.

- 재미없는 강의.

 

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : The subject of this debate should not be as dull as ditchwater.

A : 이 토론의 주제가 아주 지겨운 것이 되어서는 안된다.

 

A : The atmosphere was dull as dishwater that the guests left the party.

A : 분위기가 몹시 지루해서 손님들이 모두 파티장을 떠났다.

 

A : Harry is just a face man and as dull as dishwater.

A : 해리는 얼짱이긴 하지만 개성도 없지, 재미있는 구석이라곤 하나도 없어.

 

A : The lecture was dull as dishwater.

A : 그 강의는 정말 지루했다.

 

 

 

오늘은 '(as) Dull as ditchwater'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '지독히 따분하고 아주 재미없는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

(as) Dull as ditchwater.

(as) Dull as dishwater.

 

- 지독히도 따분한.

- 구정물같이 우중충한.

- 아주 재미없는.

- 아주 침체된.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

 

 

Head over heels in love. (사랑에 빠져 정신을 못 차리는.)

(As) dead as a/the dodo. (완전히 죽은, 멸종한, 어리석은, 효력 없는.)

Buy a Lemon (물건을 속아서 사다.)

Break the ice (어색한 분위기를 깨다.)

Over the top. (과장된, 상식을 벗어난, 정도가 지나친.)

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY