A leopard can't change his spots. (제 버릇 개 못 준다.)
- 영어 속담/속담 A
- 2017. 9. 13. 00:13
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 A로 시작되는 영어 속담을 한가지 공부해보겠습니다. 바로, spot(점)과 관련된 영어입니다.
자신의 피부색을 변하게 할 수 있는 동물이 있습니다.
바로 카멜레온이죠. 그리고 몇몇 해양생물들과 육지 동물들이 자신의 안전을 이유로 피부색을 변하게 할 수 있습니다.
그러나 대부분의 동물은 자신이 가지고 있는 색깔을 변하게 하지 못합니다.
평생을 타고난 색을 지닌 채 살아가야 하죠.
이와 관련된 재미난 속담이 있습니다. 표범도 자기 얼룩을 바꿀 수 없다는 속담인데요.
표범이 자신에게 나 있는 점을 못 바꾸듯 사람 또한 변하지 않는다는 뜻으로, 우리들 또한 자신이 가진 성품이나 습관을 바꿀 수 없다는 의미입니다.
'이른바 제 버릇 개 못 준다.', '세살 버릇 여든까지 간다.'라는 속담과 일맥상통합니다.
그렇다면, '표범도 자기 얼룩을 바꿀 수 없다는 속담을 영어로' 뭐라고 할까요?
또한, '제 버릇 개 못 준다는 말을 영어로' 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 속담은 다음과 같습니다.
A leopard can't change his spots.
표범도 자기 얼룩을 바꿀 수는 없다.
제 버릇 개 못 준다.
천성은 바뀌지 않는다.
이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
A leopard can't change his spots.
- People can't change their basic nature.
Ex ) ‘They saw him as an opportunist who was capable of changing his spots at any moment’
이 영어 속담의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.
이 영어 속담의 어원은 어디일까요? 바로 성경에서 나온 말입니다.
"Can the leopard change his spots(표범이 그 반점을 바꿀 수 있느뇨)?"
구약성경 예레미야(Jeremiah) 13장 23절에 나오는 말로, 성격은 바뀌지 않는다는 뜻입니다.
그리스 철학자 헤라클리투스(Heraclitus, 540~470 B.C.)는 "Man's character is his fate(성격은 운명이다)"라고 했고, 17세기 프랑스 작가로 풍자와 역설의 잠언으로 유명한 라 로슈푸코(Francois de La Rochefoucauld, 1613~1680)는 "Weakness of character is the only defect which cannot be amended(성격의 약점은 개선될 수 없는 유일한 결함이다)"라고 했습니다.
You cannot make a crab walk straight(게를 똑바로 걷게 할 수는 없다)라거나 What is bred in the bone will not go out of the flesh(천성은 골수에 배어 있다, 천성은 아무리 애써도 감출 수 없다)라는 속담도 있습니다.
출처 : [네이버 지식백과] character (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)
다음은 이 영어 속담과 비슷한 의미로 자주 쓰이는 영어표현을 공부해 보겠습니다.
lupus pilum mutat, non mentem.
(외교통상) 성격은 좀처럼 못고치는 법.
1. The wolf changes his coat, not his character.
2 .the leopard does not change his spots.
세 살 적 버릇이 여든까지 간다. (속담)
1. What is learned in the cradle is carried to the tomb.
2. Custom[Habit] is a second nature.
3. Old habit dies hard.
SOS (채팅 약어)
- 늘 그렇지 뭐, 제 버릇 개 주나 (Same Old Sh*t)
scratch a Russian and you will find a Tartar.
1. 문명인도 거죽 한 꺼풀 벗기면 야만인.
2. 문명이 발달해도 인간의 본성은 변하지 않는다.
아래에서 이 영어 속담을 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : There is a saying - a leopard can never change his spots.
A : 타고난 천성은 변하지 않는다 라는 속담이 있다.
A : He has promised not to tell lies any more, but a leopard can’ t change its spots.
A : 그는 더 이상 거짓말을 하지 않겠다고 약속했지만, 표범은 반점을 바꿀 수 없는 법이다.
A : The leopard can't change his spots.
A : 표범이 그의 점들을 바꿀 수 없듯이 사람의 성품은 변하지 않는다.
마무리.
오늘은 'A leopard can't change his spots'라는 영어 속담을 공부했습니다. 앞으로는 '제 버릇 개 못주는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.
A leopard can't change his spots.
- 표범도 자기 얼룩을 바꿀 수는 없다.
- 제 버릇 개 못 준다.
- 천성은 바뀌지 않는다.
다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다. 감사합니다.
An act of god (천재지변, 불가항력)Speak of the devil. (호랑이도 제 말하면 온다.)
On pins and needles. (가시방석, 바늘방석에 앉은 듯, 초조하여, 괴롭고 불안하여.)
If it's not one thing, It's another. (설상가상, 엎친 데 덥친 격, 이래저래.)
'영어 속담 > 속담 A' 카테고리의 다른 글
A picture paints a thousand words. (백문이 불여일견.) (0) | 2017.09.15 |
---|---|
A penny saved is a penny earned. (티끌 모아 태산.) (0) | 2017.09.14 |
A house divided against itself cannot stand. (분열된 집은 스스로 일어설 수 없다.) (0) | 2017.09.12 |
A fool and his money are soon parted. (어리석은 이는 돈을 오래 지니고 있지 못하는 법이다.) (0) | 2017.09.11 |
A bird in the hand is worth two in the bush. (손안에 든 새 한 마리가 숲속에 있는 두 마리보다 낫다.) (0) | 2017.09.10 |
이 글을 공유하기