Kick a person upstairs. (이름뿐인 높은 자리에 남을 앉히다, 명색뿐인 높은 자리에 앉히다, 높이 모시다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 K로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, upstairs(위층)와 관련된 영어입니다.

 

예로부터 신분이 높은 사람은 높은 층에 거주했습니다.

황제, 귀족에서부터 현재의 회사 사장, 임원진 등등.

높은 곳에서 자신이 다스리거나 경영하는 것을 내려다본다는 상징 때문일까요.

높은 곳에 거주하는 사람은 그만큼 높은 신분을 나타냈습니다.

 

만약, 어떤 사람을 높은 자리에 머물게 한다면, 우리는 그 사람을 높은 자리에 추대하는 것입니다.

하지만 자신의 힘으로 올라가지 않는 자리와 직책은 허울뿐.

그저 명색뿐인 자리나 마찬가지입니다.

 

이처럼, "이름뿐인 높은 자리에 남을 앉히다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "명색뿐인 높은 자리에 앉히다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Kick a person upstairs. (이름뿐인 높은 자리에 남을 앉히다, 명색뿐인 높은 자리에 앉히다, 높이 모시다.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Kick a person upstairs.


(익살) (비격식)


1. (이름뿐인 높은 자리에) 남을 앉히다.


2. (몰아내기 위해) 남을 명색뿐인 높은 자리에 앉히다.


3. 높이 모시다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Kick (one) upstairs.

 

- To promote one to a position that is higher but undesirable or that has little actual responsibility or authority.

 

e.g. They kicked John upstairs to an assistant manager position so he would stop griping about his pay.

 

Kick (someone) upstairs.


- informal to promote (someone) to a higher but less powerful or important position.

 

영어 관용어의 유래.

kick a person upstairs는 "아무개를 실권 없는 높은 지위에 올려놓다"라는 뜻입니다.

19세기 초부터 사용된 말입니다.

 

"The overly critical office manager was kicked upstairs to the tenth vice-president of the firm."

(지나치게 잔소리가 많은 부장은 회사의 제10대 부사장으로 떠받들어졌다).

 

kick downstair는 "집에서 내쫓다, 해고하다"는 뜻입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] kick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I thought Richard got a good promotion but it turned out that his boss just kicked him upstairs.
1: 나는 리처드가 좋은 자리로 승진한 줄 알았는데 그의 상사가 그를 이름뿐인 높은 자리로 올렸다는 것이 밝혀졌다.

2. They won't kick you upstairs.
2: 그들은 널 높이 모시려 하지 않을 것이다.

3. They couldn’t sack him, so they kicked him upstairs onto the board of directors, where he could do less damage.
3: 그들은 그를 해고할 수 없었고, 그래서 그들은 그를 허울뿐인 이사회에 앉혔다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

kick somebody upstairs.
~를 허울뿐인 요직에 앉히다.

kick upstairs.
(내쫓기 위해) 명목상 승진시키다; 치켜세우다, 받들어 모시다. (=promote to less influential position. antkick downstairs 강등시키다.)

the shadow of power.
이름뿐인 권력.

a poor[bad] excuse.
구어 명목[이름]뿐인 것 (for)

Mexican promotion[raise]
美속어 (실속이 없는) 이름뿐인 승진.

simple, unembroidered names.
칭호 없는 이름뿐인 이름.

a titular head.
이름뿐인 지도자.

a mere cypher in life.
살아 있다는 이름뿐인 사람.

a busman’s holiday.
평일처럼 보내는 휴가, 이름뿐인 휴가. (=a holiday spent in doing one’s usual work).

paper company.
페이퍼 컴퍼니. (이름뿐이고 실체가 없는 회사)

 

 

마무리.

오늘은 "Kick a person upstairs."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "이름뿐인 높은 자리에 남을 앉히다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Kick a person upstairs.


(익살) (비격식)


1. (이름뿐인 높은 자리에) 남을 앉히다.

2. (몰아내기 위해) 남을 명색뿐인 높은 자리에 앉히다.

3. 높이 모시다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Beat around the bush (말을 빙빙 돌리다, 요점을 피하다)
In over one's head. (힘에 벅차서, 능력 밖인, 어쩔 수 없이.)
A slap on the wrist (경고, 가벼운 벌칙)
Pecking order. (순서, 서열, 계층, 계급, 모이를 쪼아 먹는 순서.)
Permanent campaign. (영원한 캠페인, 영구 캠페인.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY