A slap on the wrist (경고, 가벼운 벌칙)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

A slap on the wrist

 

벌(罰)이라는 것은 정말로 어렵습니다.

 

잘못을 하면 반드시 벌을 받아야 합니다.

그런데 사안에 비해 너무 과중한 벌을 받는다면 그것은 형평성에 어긋나는 행동으로 많은 사람들의 원망을 사게 됩니다.

 

그렇다고 사안에 비해 가벼운 벌을 받는다면,

많은 사람들이 처벌을 두려워하지 않고 부정을 행하게 될 것입니다.

 

그렇다면 경고나 가벼운 벌칙을 영어로 뭐라고 할까요?

 

 

오늘 배워 볼 영어관용어는 아래와 같습니다.

 

A slap on the wrist

 

경고

 

가벼운 꾸지람


아주 가벼운 벌칙

 

 

영영사전의 정의는 다음과 같습니다.

 

a small punishment or warning.

 

 

아래에서 이 관용어에 대한 숙어표현을 살펴보겠습니다.


slap on the wrist

- 경고[가벼운 꾸지람]

 

slap a person on the wrist

- 남을 가볍게 꾸짖다[for]

 

slap on
- …에게 (세금 등을) 물리다.

 

이번에는 이 관용어의 예문을 아래에서 살펴보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : He got a slap on the wrist because of his mistake.

A : 그는 실수 때문에 가벼운 질책을 받았다.

 

A : A few million won fine is only a slap on the wrist!

A : 겨우 몇 백만원 벌금이면 솜방망이밖에 더 되나!


A : Their warning was just a slap on the wrist.

A : 그들 경고는 명색에 지나지 않더군요.

 

A : The punishment was only a slap on the wrist.

A : 처벌이 너무 가벼웠다.

 

오늘은 A slap on the wrist 라는 관용어를 공부했습니다.

 

사실 이 표현은 구두로 하는 경고(즉, 말로하는 경고) 정도로 약한 처벌을 의미합니다.

 

앞으로 가벼운 경고나 벌칙을 영어로 말할 때는 이렇게 말해보세요!

 

 A slap on the wrist.

 

다음번에는 더 좋은 영어표현으로 찾아오겠습니다.

감사합니다.

 

 

Albatross around one's neck (성가신 부담, 골칫거리, 걸림돌)

Not to be sneezed at. (가볍게 볼 수 없는, 만만치 않은, 얕볼 것이 아닌.)

Mark my words! (내 말 잊지 마!, 잘 들어 둬!)

Keep one's nose clean. (점잖게 행동하다, 문제가 될 일을 하지 않다, 분규에 말려들지 않으려 하다.)

Keep in mind. (명심하다, 기억하다, 마음에 담아두다, 마음에 새기다.)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY