Don't kick a man when he's down. (넘어진 사람은 차는 게 아니다, 남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 D로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Kick(차다)과 관련된 영어입니다.

 

누군가 이런 말을 했습니다.

사람이 힘들 때, 그 사람을 버리는 게 아니다.

어린 시절에 들었던 말이지만, 그 말은 지금도 제가 자주 되뇌는 말입니다.

 

이와 비슷한 말이 있습니다.

넘어진 사람은 차는 게 아니다.

넘어진 사람을 차는 건 비겁한 행동입니다.

남의 곤궁이나 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 건 교양을 갖춘 사람이 할 짓이 아닙니다.

 

이처럼, "넘어진 사람은 차는 게 아니다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Don't kick a man when he's down. (넘어진 사람은 차는 게 아니다, 남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다.)

 

오늘의 영어 관용어.

 

Don't kick a man when he's down.

넘어진 사람은 차는 게 아니다.

남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다.


= Don't kick me when I am down. / Never kick me when I am down.

 

hit a man when he's down. / kick a man when he's down.

이미 쓰러진 사람에게 재차 타격을 주다.


재기 불능이 된 사람에게 재차 타격을 주다.

 

영어 관용어의 유래.

Don't kick a man when he's down. (넘어진 사람은 차는 게 아니다, 남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다). 서기 555년경 동로마의 장군이었던 벨리사리우스(Belisarius)가 만든 말입니다.

 

그는 반란 공모죄로 유스티니아누스(Justinianus) 황제에 의해 쫓겨난 뒤 재산을 몰수당한 데다 눈까지 멀어 구걸로 연명해야 했습니다. 행인들이 자신을 발로 걷어차면 벨리사리우스는 위엄을 갖추고 "넘어진 사람은 차는 게 아니다"라고 말했습니다. 전혀 거지답지 않은 그런 행태에 놀란 사람들이 그의 과거를 알고선 큰돈을 적선하곤 했습니다.

 

이를 본 다른 거지들도 그 말을 써먹는 바람에 이 말이 널리 쓰이게 되었다는 이야기입니다.


출처 : [네이버 지식백과] kick (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Khan did his best! Don't kick a man when he's down.
1: 칸은 최선을 다했다! 쓰러져 있는 그를 발로 차지 마라.

2. Kicking me when i'm down?
2: 내가 쓰러졌을 때 날 차?

3. Think you can kick me when I'm down?
3: 내 약점을 이용해서 날 어쩔 수 있을 것 같아?

4. She thinks to hit a man when he's down is the most mean thing in the world. 
4: 그녀는 이미 쓰러진 사람에게 재차 타격을 주는 것이 세상에서 가장 비열한 일이라고 생각한다.

5. We don't accept actions like hitting a person when he is down.
5: 우리는 비겁한 행위를 인정하지 않습니다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

hit a person when he is down.
권투 넘어진 상대방을 치다, 비겁한 행위를 하다.

help sb who has fallen to get up from the ground.
넘어진 사람을 부축하여 일으키다.

exploit vulnerability.
약점을 이용하다, 취약성을 이용하다.

play on a person’s weaknesses.
…의 약점을 이용하다.

practice on[upon] a person's weakness.
남의 약점을 이용하다.

play it (low) on.
(속어) …을 비열한 수단으로 앞지르다, …의 약점을 이용하다.

take a person at a disadvantage.
남에게 불의의 타격[일격]을 가하다, 허를 찌르다, 남의 약점을 이용하다.

take advantage of a person.
남의 약점을 이용하다.

exploit her frailty.
그녀의 약점을 이용하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Don't kick a man when he's down"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "넘어진 사람은 차는 게 아니다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Don't kick a man when he's down.

넘어진 사람은 차는 게 아니다.
남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다.

= Don't kick me when I am down. / Never kick me when I am down.

hit a man when he's down. / kick a man when he's down.

이미 쓰러진 사람에게 재차 타격을 주다.

재기 불능이 된 사람에게 재차 타격을 주다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Achilles' heel (치명적인 급소, 가장 큰 결점)
Paint a person with his warts. (사람의 결점까지 있는 그대로 그리다.)
Call a person's bluff. (패를 공개하게 하다, 허세로 생각해서 도전하다.)
Feet of clay. (불완전한 기초, 허약한 토대, 인격적인 약점, 감추어진 결점.)
Frog march / Frogmarch. (팔을 틀어쥐고 끌고 가다, 네 명이서 팔다리를 잡고 나르다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY