Bumper-to-Bumper (자동차가 꼬리를 문, 교통이 정체된.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

Bumper-to-Bumper

 

 

 

많은 사람이 명절에 고향에 내려갑니다.

그때마다 고속도로에서 항상 생각나는 것이 있죠.

 

대체 왜 자동차가 이렇게도 밀려 있는가.

이 고속도로 가장 앞에 있는 차들은 대체 무얼 하고 있나.

 

자동차가 꼬리에 꼬리를 물고 있는 차량 정체 속에서

많은 이들이 이런 생각을 한 번쯤 해봤을 겁니다.

 

그렇다면 자동차가 꼬리를 물다 혹은 교통이 정체된 것을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 


오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Bumper-to-Bumper

 

<자동차가> 꼬리를 문.

 

<교통이> 정체된.


이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Bumper to bumper (bumper to bumper)

 

- if vehicles are bumper to bumper, there is so much traffic that they are very close together and can hardly move

 


다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

bumper-to-bumper

<자동차가> 꼬리를 문; <교통이> 정체된.

 

bumper to bumper

- 차가 꽉 들어찬.

 

bumper-to-bumper rush-hour traffic

- 출퇴근 시간에 꼬리를 물고 늘어선 차량들.

 

bumper-to-bumper traffic

- 격심한 교통(량).

 

bumper-to-bumper woes

- 꼬리를 문 걱정거리.

 

bumper to bumper line

- (자동차) 범퍼 투 범퍼 라인.

 

gridlock
- 정체, 교통 체증

 


아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example -1 : 자동차가 꼬리를 문.)

 

A : Cars crawl along bumper to bumper.

A : 차들이 바싹 붙어 거북이 운행을 한다.

 

A : Cars are crawling along bumper to bumper.

A : 자동차들이 바짝 붙어서 서행하고 있다.

 

For Example-2 : 교통이 정체된. )

 

A : It was bumper to bumper all the way back home.

A : 집으로 돌아오는 내내 차가 밀렸다.

 

A : The traffic was bumper to bumper.

A : 차가 꽉 막혔어요.

 

 

오늘은 Bumper-to-Bumper라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 자동차가 꼬리를 물거나 교통이 정체된 것을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Bumper-to-Bumper

 

(자동차가) 꼬리를 문, (교통이) 정체된.


다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.

 

 

 

Backseat driver (운전 지시를 하는 승객, 참견하기 좋아하는 사람, 무책임한 비평가)

Bolt from the blue (청천벽력, 마른하늘에 날벼락, 뜻밖의 사고.)

Close call (구사일생, 위기일발, 큰일 날뻔한 상황.)

Cock and bull story (엉터리 해명, 터무니없는, 황당무계한 이야기.)

Cut from the same cloth. (같은 천으로 잘린 것 처럼, 유사한, 붕어빵, 매우 닮은 사람.)

 

 

 

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY