as drunk as a lord. (곤드레만드레로 취한.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 A로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, drunk(술이 취한)와 관련된 영어입니다.

 

귀족은 노동을 하지 않았으므로 시간이 남아돌아 대낮부터 술을 마시기 일쑤였고, 그렇게 마시다 보면 저녁에 이르러 고주망태가 되곤 했습니다. 그런 호사를 누릴 길이 없는 평민 입장에선 귀족처럼 취한다는 게 곤드레만드레 취하는 것으로 받아들여졌습니다.

금요일에 술을 마시는 것과 목요일에 술을 마시는 것은 다릅니다.
금요일에 술을 마실 때는 곤드레만드레 취해도 상관없습니다.
다음 날이 토요일. 휴일이니까요.

다음 날에도 일을 해야 하는 목요일에는 술자리가 즐겁지 않습니다.
정신을 차린 뒤, 금요일에 일하러 가야 하니까요.

옛날 귀족들은 노동을 하지 않았습니다.
그래서 노동자들은 곤드레만드레 취할 수 있는 귀족의 모습을 빗대어, '귀족처럼 취할 수 있게 마시자'라는 말을 했습니다.

 

이처럼, "곤드레만드레로 취한"을 영어로 뭐라고 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

as drunk as a lord. (곤드레만드레로 취한.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

as drunk as a lord.

곤드레만드레로 취한.

 

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

(as) drunk as a lord.

 

- Very intoxicated from alcohol.

 

e.g. Do you remember last night at all? You were as drunk as a lord!
e.g. I only meant to stay for one drink, but I wound up getting drunk as a lord.
e.g. You were as drunk as a lord last night, stumbling in here reeking of alcohol!

 

영어 관용어의 유래.

lord는 "지배자, 군주, 영주, 주인, 귀족"이라는 뜻입니다. 먹고사는 문제 이상으로 중요한 게 있을까요? 옛날 영국인의 주식인 빵이 얼마나 중요했는가 하는 걸 말해주는 증거가 lord라는 단어에 남아 있습니다. 단어의 변화 과정은 복잡하니 생략하고 결론만 말하자면, lord는 "빵이 떨어지지 않게끔 빵을 지키고 관리하는 사람"이라는 뜻입니다. lady도 마찬가집니다. 원래 뜻은 the bread kneader(빵 반죽을 하는 사람)입니다. 어디 그뿐입니까. companion(친구, 동료)이라는 말도 라틴어 com(together)panis(bread)가 합해져 만들어진 말입니다. 즉, 빵을 같이 먹을 수 있는 사이가 companion이라는 것입니다.

drunk as a lord는 "곤드레만드레 취하여"란 뜻입니다. 18~19세기에 귀족(lord) 문화에서는 폭음이 대유행이었습니다. 귀족은 노동을 하지 않았으므로 시간이 남아돌아 대낮부터 술을 마시기 일쑤였고, 그렇게 마시다 보면 저녁에 이르러 고주망태가 되곤 했습니다. 그런 호사를 누릴 길이 없는 평민 입장에선 귀족처럼 취한다는 게 곤드레만드레 취하는 것으로 받아들여졌습니다. 미국에서는 각운 효과가 뛰어난 drunk as a skunk가 같은 뜻의 말로 20세기 초부터 사용되었습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] lord (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. He is as drunk as a lord.
1: 그는 곤드레만드레 취했다.

2. Weary Willie was as drunk as a lord. 
2: 그 떠돌이는 곤드레만드레 취했다.

3. He couldn't get up because he was drunk as a lord. 
3: 그는 곤드레만드레 취하여 일어날 수 없었다.

4. He is drunk as a lord, as the saying goes. 
4: 세상에서 말하듯이, 그는 곤드레만드레 취했다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

(as) drunk as a piper. 
잔뜩 취하여.

(as) drunk as a wheelbarrow. 
곤드레만드레 취하여.

(as) drunk as a broom. 
곤드레만드레 취하여.

be bored, frightened, pissed, stoned, etc. out of your mind. 
미치도록 지루하다, 무섭다, 곤드레만드레 취하다, (마약, 술에) 정신없이 취하다 등.

dead drunk.
곤드레만드레 취한.

get boozy. 
곤드레만드레 취하다.

be all wet. 
곤드레만드레 취하다.

whole-seas over. 
만취하여, 곤드레만드레가 되어.

blind to the world.
곤드레만드레 취하여.

be good and loaded. 
곤드레만드레 취하다.

 

 

마무리.

오늘은 "as drunk as a lord"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "곤드레만드레로 취한"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

as drunk as a lord.

곤드레만드레로 취한.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Paint the town red. (여러 술집을 돌아다니며 놀다, 흥청망청 놀다, 요란스럽게 축하하다.)
Punch drunk. (휘청거리는, 정신을 못 차리는, 그로기 상태인, 혼란스러워하는.)
Go off at half cock. (화내다, 조급히 굴다, 빨리 격발 하다.)
(as) drunk as a fiddler. (술이 몹시 취한, 곤드레만드레 취하여.)
Barrel house. (싸구려 술집, 저급한 술집, 선술집, 매춘굴, 배럴 하우스, 초기의 소란한 재즈.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY