Praise the Lord and pass the ammunition. (주님을 찬양하고 탄약을 건네라, 경건하게 실무를 수행하자.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 속담 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, praise(찬송)와 관련된 영어입니다.

 

 

원수를 사랑하라고 하셨습니다.
나의 반대쪽 뺨을 내어주라고 하셨습니다.

예수님께서는 평화를 사랑하시기에, 예수님을 믿는 신자들은 전쟁에서도 적을 죽이기 위한 탄약을 나르는 것에 큰 죄책감을 느꼈습니다.

 

그때 나온 표현이 있습니다.

주님을 찬양하면서도 탄약을 건네자는 말.

경건하게 실무를 수행하자는 말이 되었습니다.

 

이처럼, "주님을 찬양하고 탄약을 건네라"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "경건하게 실무를 수행하자"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Praise the Lord and pass the ammunition. (주님을 찬양하고 탄약을 건네라, 경건하게 실무를 수행하자.)

 

 

 

오늘의 영어 속담.

 

Praise the Lord and pass the ammunition.


주님을 찬양하고 탄약을 건네라.

경건하게 실무를 수행하자.

 

 

이 영어 속담의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

"Praise the Lord and Pass the Ammunition" is an American patriotic song by Frank Loesser, published as sheet music in 1942 by Famous Music Corp. The song was a response to the attack on Pearl Harbor that marked United States involvement in World War II.

The song describes a chaplain ("sky pilot") being with some fighting men who are under attack from an enemy. He is asked to say a prayer for the men who were engaged in firing at the oncoming planes. The chaplain puts down his Bible, mans one of the ship's gun turrets and begins firing back, saying, "Praise the Lord and pass the ammunition".

 

 

영어 속담의 유래.

Praise the Lord and pass the ammunition(경건하게 실무를 수행하자)!

 

1941년 12월 7일 일본의 진주만 폭격 때 미 해군 뉴올리언스 호(U.S.S. New Orleans)의 군목(軍牧)인 하월 모리스 포기(Howell Maurice Forgy)가 한 말에서 유래된 표현입니다.

 

원수를 사랑하라던 예수의 말씀이 마음에 걸렸던 걸까요? 적을 죽이기 위한 탄약을 나르되 동시에 주를 찬양하자는 걸로 보아 그런 마음의 갈등이 느껴지는 것 같습니다.

 

1942년 작곡가 프랭크 로서가 이 제목의 군가(軍歌)를 만들고, 1943년 대중적인 밴드의 리더 케이 카이저(Kay Kyser, 1905~1985)가 이 군가를 녹음해 히트시킴으로써 이 말은 전시(戰時) 캐치프레이즈가 되었습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] lord (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Glory hallelujah, praise the lord and pass the ammunition!
1: 영광의 할렐루야, 주님을 찬양하고 탄약을 건네라!

2. Exodus used the phrase "Praise the Lord and Pass the Ammunition" in the song "War Is My Shepherd" from their 2004 release "Tempo of the Damned".
2: 엑소더스는 2004년 발매한 《Tempo of the Damned》의 곡 〈War Is My Shapher〉에서 "주님을 찬양하고 탄약을 건네라"는 문구를 사용했다.

3. The tenth track on Tankian's solo album, Elect the Dead, is entitled "Praise the Lord and Pass the Ammunition".
3: 단키안의 솔로 앨범인 "Elect the Dead"의 열 번째 트랙은 "주님을 찬양하고 탄약을 통과하라"라는 제목이다.

4. Praise the Lord and pass the ammunition. The Bible advises to turn the other cheek. 
4: 주님을 찬양하고 탄약을 건네라. 성경은 반대쪽 뺨을 돌리라고 충고한다.

 

 

자주 쓰이는 숙어 표현.

Praise the Lord. 
주님께 찬송 드리나이다.

Gloria Tibi. 
[주님께 영광](Gloria tibi, Domine)으로 시작되는 영광송.

worship the Lord. 
주님을 경배하다.

Mensa Christi.
주님의 식탁, 그리스도의 식탁. (부활한 예수가 제자들과 생선을 먹을 때 사용한 바위)

JDFY 
(비격식) (Jesus died for you) '주님은 당신을 위해 돌아가셨습니다'의 약어.

singing His praises.
주님을 찬양하면서 ; '그( 첫자 대문자로 씀) 에 대한 찬양을 노래부르며'

Spem in alium.
(음악) 주님밖에 희망이 없네, 토마스 탤리스(Thomas Tallis) 작곡.

 

마무리.

오늘은 "Praise the Lord and pass the ammunition."이라는 영어 속담을 공부했습니다.

앞으로는 "주님을 찬양하고 탄약을 건네라"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Praise the Lord and pass the ammunition.


주님을 찬양하고 탄약을 건네라.

경건하게 실무를 수행하자.

 

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 속담을 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Put the saddle on the right horse. (마땅히 책망할 사람을 책망하다, 칭찬할 만한 사람을 칭찬하다.)
Pride goes before a fall. (교만한 자는 오래가지 않는다, 교만하면 곧 망한다, 자만하다가는 낭패 보기 쉽다.)
Today is the first day of the rest of your life. (오늘이 당신의 남은 인생의 첫날이다.)
Strike while the iron is hot. (쇠뿔도 단김에 빼라, 물 들어올 때 노 저어라, 기회를 놓치지 마라.)
Walk into the lion's den. (호랑이 굴에 들어가다, 적대적 환경에 직면하다, 위험에 처하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY