Play cat and mouse with. (사람을 가지고 놀다, 마음대로 다루다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해보겠습니다. 바로, Mouse(쥐)와 관련된 영어입니다.

 

고양이는 쥐를 잡았다가 풀어줬다가 하면서 쥐를 가지고 논다고 합니다.

이를 빗댄 표현으로 다른 사람을 가지고 놀거나 마음대로 다룬다는 뜻의 관용어가 있습니다.

 

또한, 온갖 변명을 대면서 사람을 못살게 구는 경우도 있는데요.

 

이처럼, "사람을 가리고 놀다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "마음대로 다루다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Play cat and mouse with. (사람을 가지고 놀다, 마음대로 다루다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Play cat and mouse with.


(구어)


(사람, 기분 등을) 가지고 놀다, 마음대로 다루다.

희롱하다.

계략을 쓰다, 기회를 기다리다.

 

~를 고양이 쥐 다루듯 하다.

(온갖 변덕을 부리며 상대방을 못 살게 굴다)

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Play cat and mouse with.

1. To engage in a suspenseful relationship in which one is being pursued and one is the pursuer.

e.g. The marshals and the fugitive have been playing cat and mouse for months now, but they may finally have him cornered.

 

2. To play with or tease someone before turning violent or vicious, likened to the way a cat toys with a mouse before killing it.

e.g. If we have any hopes of getting the prisoner to crack, we need to play cat and mouse now, in the early stages of the interrogation.

 

3. To play a game in which children stand in a circle and raise their arms to let one player into the middle and then lower their arms to keep out a second player, who is chasing the first.

e.g.Let's play cat and mouse! I'll go first—everybody else, circle up!

 

영어 관용어의 유래.

play cat and mouse with는 "~을 가지고 놀다, 골리다, ~을 불시에 치다, 앞지르다"는 뜻입니다.

 

고양이가 잡은 쥐를 가지고 놓아주었다가 다시 잡는 일을 반복하면서 노는 걸 직접 본 적은 없겠지만, 한번 그런 상상을 해보면 이 뜻이 쉽게 이해가 될 것 같습니다. 비유적으로 남녀관계에 적용하면 딱 들어맞습니다. 흔히 하는 말로 "마음에 들진 않지만 남 주긴 아까운" 남자를 둔 여자가 남자를 갖고 놀 때에 이 표현이 제격입니다.

이런 용법도 가능하겠습니다.

 

She plays cat and mouse with her little brother, pretending to hand him a lollipop, then taking it away when he reaches for it. (그녀는 남동생에게 막대사탕을 줄 것처럼 했다가 동생이 받으려고 하면 다시 뒤로 빼는 '고양이와 쥐' 게임을 하고 있다).

1913년 영국에서 여성들의 대대적인 참정권 운동이 벌어질 때에 널리 쓰인 말이기도 한데, 그때의 뜻은 좀 달랐습니다. 영국에서는 1903년 이후 에멀라인 팽크허스트(Emmaline Pankhurst, 1858~1928)의 주도하에 자신들의 몸을 빌딩에 쇠사슬로 결박했는가 하면 의회에 난입하고 우체통을 폭파하고 건물을 방화하는 등 다양하고도 과격한 투쟁을 전개했습니다. 이런 투쟁으로 투옥된 여성들은 스스로를 '정치범'이라 부르며 단식투쟁을 벌이곤 했습니다. 일부 여성들이 장기간의 단식으로 인해 생명까지 위협받게 되자, 의회는 Prisoners' Temporary-Discharge-for-Ill-Health Act(단식죄수가출옥법)를 제정했습니다. 건강이 악화되면 석방했다가 건강이 좋아지면 다시 투옥하는 법인데, 일명 Cat-and-Mouse Act라 불렸습니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] mouse (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Don't play cat and mouse with him. 
1: 그 애 못살게 굴지 마라.

2. Yeah, 'cause I've got nothing better to do than play cat and mouse with the telemarketer.
2: 그래, 텔레마케터랑 잡담하는 것 말고는 할 일이 없거든.

3. Enough already! Are you playing cat and mouse with me? 
3: 이제 그만해! 병 주고 약 주는 거니?

4. They played cat and mouse with me. 
4: 그들은 나를 가지고 놀았다.

5. The couple were playing cat and mouse. 
5: 그 부부는 서로 실랑이를 벌이고 있었다.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

play like a cat with a mouse. 
놀림감으로 삼아 괴롭히다.

play horse with.
1. …을 속이다, 가지고 놀다.
2. …을 괄시하다, …에게 쌀쌀한 태도를 취하다.

play a fish. 
낚시에 걸린 물고기의 진을 빼다, 가지고 놀다.

make a toy of. 
…을 장난감으로 삼다, 가지고 놀다.

make a goose of. 
…을 바보 취급하다, 가지고 놀다.

fart (around) with. 
…을 주무르다, 가지고 놀다.

pull a person's leg(s) 
남을 놀리다, 희롱하다.

draw a person's leg(s)
남을 놀리다, 희롱하다.

play with a woman’s affection. 
여자의 사랑을 희롱하다.

dally with a lover.
애인과 희롱하다.

 

 

마무리.

오늘은 "Play cat and mouse with."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "가지고 놀다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Play cat and mouse with.


(구어)


(사람, 기분 등을) 가지고 놀다, 마음대로 다루다.
희롱하다.
계략을 쓰다, 기회를 기다리다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Loaf through life. (빈둥거리며 일생을 보내다.)
Not playing with a full deck. (이성적이지 않은, 제정신이 아닌, 합리적이지 않은.)
Pull one's leg. (농담하다, 놀리다, 속이다.)
Make ducks and drakes of. (물을 튀기다, 물 쓰듯이 낭비하다, 가지고 놀다.)
Twist a person around one's little finger. (남을 농락하다, 조롱하다, 지배하다.)

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY