Make ducks and drakes of. (물을 튀기다, 물 쓰듯이 낭비하다, 가지고 놀다.)
- 영어 관용어/관용어 M
- 2021. 8. 28. 12:08
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 M로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, Make(만들다)와 관련된 영어입니다. 호수나 강가에서는 아이들이 언제나 돌을 던지고 놉니다. 그 아이들은 물고기를 잡고 싶었을까요? 아닙니다. 그 아이들은 물수제비 놀이를 하기 위해서 돌을 던졌습니다. 물수제비 놀이.
납작한 돌을 던져 잔물결을 많이 일으키는지를 겨루는 아이들의 놀이를 말합니다.
이처럼, "물을 튀기다."를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "물 쓰듯이 낭비하다."를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Make ducks and drakes of.
(돌 따위로) 물을 튀기다.
(돈 따위를) 물 쓰듯이 낭비하다.
…을 가지고 놀다.
= Play at ducks and drakes.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Make ducks and drakes of (something)
- To squander something. "Ducks and drakes" is a game played by skipping a stone across the surface of water.
e.g. Don't play ducks and drakes of this internship—it's a great opportunity, even if it doesn't pay!
영어 관용어의 유래.
play at ducks and drakes는 "돈을 함부로 낭비하다"는 뜻입니다.
drake는 "수컷 오리"로, ducks and drakes는 납작한 돌을 물 위로 스쳐 지나가듯 던져 누가 더 잔물결을 많이 일으키는지를 겨루는 아이들의 놀이, 즉 물수제비뜨기를 말합니다. 오리가 물 위에서 날아오를 때 일으키는 잔물결과 비슷하다고 해서 붙은 이름입니다.
1585년 영국의 어떤 귀족들이 술판을 벌인 뒤 돌 대신 동전을 사용해 물수제비뜨기 놀이를 했다는 사실이 널리 알려지면서 위와 같은 숙어가 탄생하게 되었습니다.
출처 : [네이버 지식백과] duck (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. He made ducks and drakes of his money.
1: 그는 물 쓰듯 돈을 낭비했다.
2. The Government simply cannot play ducks and drakes with the economy of north-east Scotland or the country at large.
2: 정부는 단지 북동부 스코틀랜드나 국가의 경제를 가지고 낭비할 수는 없다.
3. There is no chance of Miriam being able to make ducks and drakes of her money.
3: 미리암이 돈을 낭비할 기회는 없어.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
ducks and drakes.
물수제비뜨기 놀이.
play ducks and drakes with.
낭비하다.
fritter something away (on something)
(중요하지 않은 것에 돈, 시간을) 낭비하다.
consume away.
낭비하다.
put down the drain.
소비하다, 낭비하다. (waste)
butter one's bread on both sides.
비경제적인 일을 하다, 낭비하다.
lamb down.
(돈을) 낭비하다, 다 써버리다.
reinvent the wheel.
(이미 있는 것을 다시 만드느라) 쓸데없이 시간을 낭비하다.
tilt at windmills.
가상의 적을 공격하느라 에너지를 낭비하다.
waste one’s life in vain pleasures.
하찮은 쾌락에 일생을 낭비하다.
fribble away one’s time.
시간을 낭비하다.
trifle away money.
돈을 낭비하다.
마무리.
오늘은 "Make ducks and drakes of."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "물 쓰듯이 낭비하다."를 영어로 이렇게 말해보세요.
Make ducks and drakes of.
(돌 따위로) 물을 튀기다.
(돈 따위를) 물 쓰듯이 낭비하다.
…을 가지고 놀다.
= Play at ducks and drakes.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Not give someone the time of day. (말도 하려고 하지 않다, 사람을 무시하다.)
See the color of a person's money. (자금 능력을 확인하다, 주머니 사정을 확인하다.)
Bread buttered on both sides. (양쪽에 버터를 바른 빵, 안락한 생활, 뜻밖의 행운.)
'영어 관용어 > 관용어 M' 카테고리의 다른 글
Make the feathers fly. (큰 소동을 벌이다, 말다툼하다, 해치우다, 힘을 내서 일하다.) (0) | 2021.11.23 |
---|---|
More than meets the eye. (눈에 보이는 이상의 것, 숨은 자질, 깊은 사연.) (0) | 2021.10.18 |
Manifest destiny. (명백한 사명설, 자명의 운명설, 영토 확장론.) (0) | 2021.06.13 |
Meet the deadline. (기사 마감 시간을 맞추다.) (0) | 2021.06.02 |
Make a comeback. (복귀하다, 재기하다, 다시 인기를 얻다.) (0) | 2021.04.24 |
이 글을 공유하기