당신이 바로 누구로군요! 영어로. Is your name 이름?, You must be 이름 표현 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

 

우리는 모르는 사람을 만나면, 서로 이름을 주고받습니다.

그런데, 상대방이 내가 한 번쯤 그 이름을 들어봤을 때는 어떻게 표현할까요?

 

"아, 당신이 바로 Tom이군요. 반갑습니다."

 

이렇게, 상대방의 이름을 알고 있다는 것을 밝히면서 친근감을 나타냅니다.

 

그렇다면, 실제로 우리가 상대방을 아는 것처럼 표현할 때, 어떤 영어를 쓸 수 있을까요?

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 처음 만난 사람의 이름을 알고 있을 때 쓰는 영어.

## Is your name?, You must be 이름 차이.

 

당신이 바로 누구로군요! 영어로. Is your name 이름?, You must be 이름 표현 차이.

# 우리가 자주 쓰는 영어.

1. Is your name Tom? - 당신이 "Tom"인가요?

 

 

1. Is your name [A(이름)]? 문장"당신이 [A]인가요?"라는 뜻입니다.

여기 [A]가 Tom이라고 가정해 봅시다.

1번 문장을 직역하면, "당신의 이름은 Tom인가요?"가 됩니다.

 

그런데 이 표현은 상대방의 이름이 Tom이 맞는지 확인하는 뜻입니다.

상대방에게 호감을 가지고 있었다는, 친근감의 표현으로는 알맞지 않은 표현이죠.

 

그렇다면, 어떤 영어를 써야 상대방에 대한 호감을 표현하고 상대의 이름도 알고 있다는 것을 밝힐 수가 있을까요?

 

# 네이티브가 즐겨 쓰는 영어.

2. You must be Tom. - 당신이 Tom이로군요.

 

 

2. You must be [A(이름)]. 문장"당신이 [A]군요"라는 뜻입니다.
[A]가 Tom이라면, "당신이 Tom이로군요"라고 해석할 수 있습니다.

 

상대의 이름이 Tom이라는 것을 이미 알고 있다는 표현이면서, 친근감을 나타내는 동시에, 상대에 대한 환영을 내포하는 어감을 가집니다.

 

처음 만난 사람에게 이 표현을 쓴다면, 그 사람에 대한 정보를 어딘가에서 들어보았다는 뜻입니다.

특히, 이 표현의 강점은 상대방에 대한 나의 호의를 나타낸다는 것입니다.

상대방의 긍정적인 면을 내가 알고 있으면서도, 그것을 상대에게 표현하기 때문에, 초면임에도 불구하고 듣는 이로 하여금 특별한 친밀감을 느끼게 만듭니다.

 

즉, You must be 사람 이름 = 당신이 누구로군요! (호의를 담아)

 

또한, [A]가 반드시 상대방의 "이름"이 아니어도 상관없습니다.

대상을 나타내는 표현이나, 신분, 직책 등을 써도 이와 같은 뜻과 뉘앙스를 가집니다.

 

You must be the new neighbors. : 새로 오신 이웃인가 봐요.

 

 

# 주의.

You must be [사람 이름] 문장은 "상대에 대하여 익히 들어서 알고 있다"는 "긍정적인 뉘앙스"를 가진 표현이라고 했습니다.

 

그러나 이 표현에도 주의할 점은 있습니다.

You must be [사람 이름] 문장을 쓸 때에 "말투"와 "표정"을 신경 써야 한다는 것입니다.

진심 어린 말투와 상대방에 대한 호감의 표정이 아니라면, 부정적인 뉘앙스로 오해할 수 있기 때문입니다.

 

"아, 당신이 Tom이로군요!"

 

왠지 깔보는 표정과 비꼬는 말투로 이 문장을 말한다면, "나는 너에 대한 나쁜 정보나 부정적인 이미지에 대해 이미 알고 있다"는 어감을 가지게 되기 때문입니다.

 

물론, 이 표현뿐만 아니라, 어떤 문장이라도 화자의 표정과 말투는 매우 중요하지만, 이 표현에서만큼은 반드시 신경 써야 할 부분이라고 할 수 있습니다.

 

# 또 다른 뜻.

3. You must be - 분명 ~하겠다.

 

 

3. You must be 문장"분명 ~하겠다"라는 뜻입니다.

2번 문장처럼, 뒤에 사람의 이름, 직책, 신분 따위가 오지 않을 때, 대체로 이러한 의미를 나타냅니다.

 

이 표현은 다양한 상황에서 쓸 수 있지만,

특히, 감정을 나타내는 형용사가 위치할 때, 상대방에 대한 위로를 의미하기도 합니다.

이때는 그 사람이 처한 상황을 이해한다는 뉘앙스를 담고 있습니다.

 

Well, you must be exhausted. : 지쳤을 것 같네요.

You must be kidding. : 농담이겠죠.

 

 

# 예문을 가지고 비교해 보기.

- You must be 이름 (당신이 ~로군요!) : 상대에 대한 친밀감을 나타내는 뉘앙스.

 

1. You must be Mr.Kim? 
1: 김 선생님 되시죠?

2. And you must be…
2: 그쪽은 성함이..?

3. You must be the doctor's wife, right?
3: 의사 선생 부인이군요, 그렇죠?

4. Boy, you must be really important.
4: 당신이 무척 중요한 사람 같군요.

5. Yes, and you must be Sally Parks. 
5: 그렇습니다, 그럼 당신은 샐리 파크스 양이겠군요.

6. You must be Sally Ruse. 
6: 샐리 루즈 씨군요.

7. You must be an expert at retailing. 
7: 소매업 전문가 시겠네요.

 

- You must be (분명 ~하겠다) : 위로의 표현. 상황을 이해한다는 뉘앙스.

 

1. This is your first leading role. You must be nervous.
1: 첫 주연이라 떨리겠다.

2. You must be very tired.
2: 무척 피곤하겠어.

3. You must be upset about something.
3: 뭔가 마음 상한 게 있나 보네

4. You must be feeling a little jet lag.
4: 아직 시차극복이 안 되었겠는데요.

5. You must be angry. It's coming out all over you.
5: 당신 화났군요. 얼굴에 그렇게 보여요.

 

6. That's great. You must be very proud of him. 
6: 대단하네요. 아드님이 정말 자랑스럽겠어요.

7. Twin boys! You must be thrilled. 
7: 쌍둥이 사내애들이라니! 감격적이겠군요.

 

# 마치며.

우리는 아직 어떤 사람을 만나지 않았음에도 그 사람에 대해 알고 있을 때가 있습니다.

익히 들어 아는 사람을 처음 만났을 때 쓰는 영어 표현을 우리는 아래와 같이 말합니다.

 

1. Is your name 이름? - 우리가 일반적으로 쓰는 표현.

 

그러나 네이티브가 쓰는 표현은 따로 있는데요.


2. You must be 이름. - 네이티브가 쓰는 표현.
3. You must be - 분명 ~하겠다.

 

 

이처럼, 처음 만난 상대에게 반갑게 인사할 때 쓰는 표현.

이름을 알고 있는 사람에게 쓰는 영어.

Is your name 이름?, You must be 이름 차이를 공부했습니다.

 

감사합니다.

 

넌 최고야, 정말 고마워 영어로. You are the best.
넌 천사야. 정말 고마워 영어로. You are an angel.
진심이야, 진담이야 영어로. I mean it, I mean what I say.
식욕이 당기다 영어로. I want to eat food? I am craving food, I have been craving food 차이.
괜찮아요. 거절하는 대답 영어로. No Thank you, No thanks, I'm good 차이.

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY