Sad sack. (요령이 없는 병사, 무능한 병사, 얼빠진 사병, 멍청이, 멍텅구리, 멍청한 사람, 실수만 저지르는 사람.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, sad(슬픈)와 관련된 영어입니다.

 

항상 최선을 다하지만 왠지 어리숙하고 얼빠진 사람이 있습니다.

하는 일마다 실수투성이에, 요령도 없이 그저 우직하기만 한 사람.

그런 사람과 함께 일하면, 답답한 마음이 절로 듭니다.

 

이와 같은 유명한 캐릭터가 있습니다.

이로부터 요령이 없거나 실수만 저지르는 사람을 가리키는 관용어가 탄생했다고 하는데요.

 

이처럼, "멍청이"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "실수만 저지르는 사람"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Sad sack. (요령이 없는 병사, 무능한 병사, 얼빠진 사병, 멍청이, 멍텅구리, 멍청한 사람, 실수만 저지르는 사람.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Sad sack.


(미 구어) (군대 생활에) 요령이 없는 병사, 무능한 병사, 얼빠진 사병.

멍청이, 멍텅구리, 멍청한 사람.

(가련할 만큼) 실수만 저지르는 사람.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Sad sack.

1. noun A hopelessly inept, blundering person who can't do anything right.

e.g. That poor sad sack Sarah has been stuck in the same dead-end role in this company for years.

 

2. noun A sad, moping person, especially one who refuses to try and improve their mood or situation.

e.g. Don't be such a sad sack—I know you're disappointed about missing the concert, but that doesn't mean we can't have fun tonight!
e.g. He just sat there like a sad sack, sulking in the corner of the party.

 

3. verb To be in a sad, moping mood, especially while refusing to try and improve one's mood or situation. Usually used in the continuous tense; sometimes hyphenated.

e.g. If you don't quit sad sacking back there, I'm going to turn the car around and drive us all straight back home!
e.g. Bill's been sad-sacking around the office ever since he got passed over for the promotion.

 

영어 관용어의 유래.

sad sack은 "멍청이, 요령이 없는 사람, 어수룩한 병사"를 가리킵니다. 제2차 세계대전 때 인기를 누린 코믹 연재만화의 주인공 이름(Sad Sack)에서 유래된 말입니다.

 

조지 베이커(George Baker, 1915~1975)가 1942년부터 미 육군의 장병용 잡지인 『앵크(Yank)』에 그린 이 만화에서 Sad Sack은 엉성하고 어수룩하기 짝이 없는 군인인데, 최선을 다하려고 하지만 좀 모자란 데다 운도 따르지 않아 무슨 일에서든 실패만 거듭하는 캐릭터입니다.

 

sad sack의 여성형은 sadie sack입니다.


출처 : [네이버 지식백과] sack (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I think Jenneifer Aniston is a sad sack. 
1: 난 Jenneifer Aniston이 멍청이라고 생각해.

2. McCain is surprised? What a sad sack he is. 
2: 매케인이 놀랐다고? 멍텅구리 같으니라고.

3. Well, good for you, sad sack. 
3: 잘됐군, 얼빠진 놈아.

4. Oh dear, what a lot of sad sacks there are out there. 
4: 오, 맙소사, 바깥세상에는 수많은 구제불능 멍청이들이 있구나.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

a hopeless sad sack. 
어쩔 도리가 없는 멍청이.

a tactless man.
요령이 없는 사람. 

ing fellow.
요령이 없는 사람.

a well-meaning but tactless person. 
선하지만 요령 없는 사람.

It loses its point. 
그것은 요령이 없는 것이 된다.

a tactless remark.
요령 없는 발언.

from the purpose. 
부적절한, 요령 없는, 요점을 벗어난.

a pointless interview. 
요령 없는 회견.

be pointless[irrelevant, vague] 
요령이 없다.

end-gauche.
끝 요령 없는.

gauche-trans.
요령 없는 다른 상태로.

Be off the point.
요령이 없다.

 

 

마무리.

오늘은 "Sad sack."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "요령이 없는 병사"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Sad sack.


(미 구어) (군대 생활에) 요령이 없는 병사, 무능한 병사, 얼빠진 사병.
멍청이, 멍텅구리, 멍청한 사람.
(가련할 만큼) 실수만 저지르는 사람.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Birdbrain (새대가리, 바보, 멍청이, 조두)
Foul up. (일을 엉망으로 만들다, 망치다, 혼란 상태.)
Babes in the wood. (남에게 잘 속는 사람, 세상 물정 모르는 사람, 봉.)
Blithering idiot. (바보 천치, 철저한 바보, 허튼소리를 하는 바보.)
Dead from the neck up. (어리석은, 얼간이인, 보수적인, 지루한.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY