Cast sheep's eyes at / Make sheep's eyes at. (추파를 던지다, 호색적인 눈으로 보다, 곁눈질하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, eye(눈)와 관련된 영어입니다.

 

여러분은 양의 눈빛이 호색적인 거라고 생각한 적 있나요?

어떤 사람은 양의 눈을 빗대어서 추파를 던지거나 호색적인 눈으로 보는 것을 표현했습니다.

특별히 양이 교미를 좋아하는 동물이라고 할 수는 없지만, 어떤 시인의 표현이 양의 눈빛을 그렇게 보이도록 만들었나 봅니다.

 

이처럼, "추파를 던지다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "곁눈질하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cast sheep's eyes at / Make sheep's eyes at. (추파를 던지다, 호색적인 눈으로 보다, 곁눈질하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Cast sheep's eyes at.


(구어)


1. …에게 추파를 던지다.


2. …을 호색적인 눈으로 보다, 곁눈질하다.


= make sheep's eyes at.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Cast sheep's eyes at.

- look at (someone) in a foolishly amorous way.

 

영어 관용어의 유래.

cast sheep's eyes at"아무개에게 추파를 던지다, 곁눈질하다"는 뜻입니다. 양이라는 동물이 특별하게 교미를 좋아하는 것도 아닐 텐데 왜 하필 '추파'를 표현하는 데 양의 눈을 동원했을까요?

 

이 말을 만든 영국 시인 존 스켈튼(John Skelton, 1460~1529)이 유머러스한 시를 많이 썼다는 걸 이해하면 의문이 좀 풀릴 수 있겠습니다. 남자가 여자에게 양의 눈과 같은 시선을 보내는 걸 생각하면 어찌 웃음이 나오지 않겠습니까.


출처 : [네이버 지식백과] sheep (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. She cast sheep's eyes at the man.
1: 그녀는 그 남자에게 눈웃음을 쳤다

2. She often cast sheep's eyes at me. 
2: 그녀는 나에게 곧잘 추파를 던졌다.

3. Helen, casting sheep-eyes at Luca, reckons it has been almost as good as sex. 
3: 헬렌은 루카에게 추파를 던지며 그것이 거의 섹스만큼 좋았다고 생각한다.

4. Gorgeous, kickboxing Agent 355 has been making sheep's eyes at Yorick. 
4: 멋진 킥복싱 에이전트 355가 요릭을 보고 곁눈질했습니다.

5. He made sheep's eyes at the fair lady.
5: 그는 그 미녀에게 추파를 던졌다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

give a suggestion with a look.
곁눈 주다.

give a wink.
곁눈 주다.

wink at.
곁눈 주다.

cast one's eye on[at, over] 
…을 바라보다, …에 시선을 던지다.

cast an eye at. 
...을 보다.

make sheep's eyes at... 
...추파를 보내다.

make sheep's eyes at a woman. 
여자에게 윙크하다.

be coquettish.
미태를 부리다. 

play the coquet.
미태를 부리다. 

leer (at) 
추파를 던지다.

cast an amorous glance. 
추파를 던지다.

eye somebody up. 
(특히 성적 호기심을 갖고) ~를 유심히 보다, ~에게 추파를 던지다.

make goo-goo eyes at. 
…에게 추파를 던지다.

give a person the glad eye. 
남에게 추파를 던지다.

give the (big, glad) eye to a person. 
남에게 추파를 던지다.

roll one's eyes at. 
…에게 추파를 던지다, 곁눈질하다.

 

마무리.

오늘은 "Cast sheep's eyes at."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "추파를 던지다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Cast sheep's eyes at.

(구어)


1. …에게 추파를 던지다.

2. …을 호색적인 눈으로 보다, 곁눈질하다.


= make sheep's eyes at.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Man's man. (남자다운 남자, 여자보다 남자에게 인기가 더 많은 남자.)
Peeping Tom. (엿보는 사람, 관음증 환자.)
The seven-year itch. (옴, 개선, 결혼 후 7년째 권태기, 바람기, 불만.)
Midnight cowboy. (남창, 남성 매춘부, 동성애 남성 파트너.)
Come-hither look. (유혹의 눈길, 유혹하는 태도.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY