Cry on one's shoulder. (고민을 털어놓다, 푸념하다, 하소연하다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, cry(울다)와 관련된 영어입니다.

 

힘든 일이 있거나 고민이 생겼을 때는 가족, 친구처럼 친밀한 상대가 필요합니다.

잠시 그들의 어깨에 기대어 한바탕 우는 것은 배가 고플 때 빵을 먹는 것과 같습니다.

그들에게 고민을 털어놓거나 하소연하다 보면, 어느새 진정된 나를 발견하게 됩니다.

 

이처럼, "고민을 털어놓다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "푸념하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cry on one's shoulder. (남의 동정을 사기 위하여 고민을 털어놓다, 푸념하다, 하소연하다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Cry on one's shoulder.

 

(남의 동정을 사기 위하여) 고민을 털어놓다, 푸념하다, 하소연하다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Cry on (one's) shoulder.

- To bemoan one's problems to someone else.

 

e.g. We need to try to cheer Ben up—he's been crying on my shoulder all week.
e.g. Can I please cry on your shoulder for a little bit? I just found out I failed my Bio exam.

 

영어 관용어의 유래.

Cry on one's shoulder"고민을 털어놓다", "푸념하다"라는 뜻입니다.

고민이 있거나 푸념하는 것은 무언가 슬픈 일이 있기 때문입니다.

슬퍼서 울게 된다면, 보통 누군가의 어깨에 기대서 우는 모습에서 비롯되었습니다.

 

"a shoulder to cry on"이라는 표현도 있습니다.

"기대어 울 수 있는 어깨", "고민을 들어주고 위로해 줄 사람"을 뜻합니다.

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. I wish you'd been here when my mother died and I needed a shoulder to cry on.
1: 엄마가 돌아가셨을 때 내 괴로움을 하소연할 네가 여기 있었으면 했다.

2. Don't cry on my shoulder─this mess is your own fault
2: 나에게 푸념하지 말게, 이 곤경은 네 자신의 탓이니까.

3. After the breakup, he cried on my shoulder all night long.
3: 이별 후에, 그는 밤새 내게 하소연했습니다.

4. Can I please cry on your shoulder for a little bit? I just found out I failed my Bio exam.
4: 잠깐만 어깨에 기대고 울어도 될까요? 바이오 시험에서 떨어졌다는 걸 알았어요.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

You can lean on me.
저한테 기대세요. 

get it out. 
고민을 털어놓다, 이야기하다.

bend a person's ear. 
남에게 지루하게 이야기하다, 남에게 고민을 털어놓다.

talkline. 
말벗 전화. (익명으로 고민을 털어놓을 수 있는 방식)

attaccabottone.
(신조어) (특히 듣고 싶어 하지 않는) 다른 사람에게 자신의 고민을 오랫동안 털어놓는 지루한 사람. 그 상황에서 벗어나고 싶으나 그러기가 쉽지 않음.

pour out one's heart. 
마음속 고민거리를 털어놓다.

have an attitude. 
1. (미국 軍)(속어) 불평을 하다, 푸념하다.
2. (미국 속어) 건방진 태도를 취하다, 반항적인 태도를 취하다, 끝까지 버티다, 우기다.

whip the cat. 
(호주)(뉴질랜드) (속어) 후회하다, 푸념하다.

grizzle guts. 
(영국)(속어) 푸념을 늘어놓는 놈, 칭얼거리는 어린이.

Plain of poverty and die a beggar. 
빈곤을 푸념하면 거지로 죽는다.

slop over.
(구어) 마구 지껄여대다, 실없이 감상조가 되다, 푸념을 늘어놓다.

 

마무리.

오늘은 "Cry on one's shoulder"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "하소연하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Cry on one's shoulder.

 

(남의 동정을 사기 위하여) 고민을 털어놓다, 푸념하다, 하소연하다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Bend a person's ear. (귀찮게 말을 걸다, 지루하게 이야기하다.)
Where the shoe pinches. (고민, 고통의 진정한 원인, 재앙, 재난, 슬픔 따위의 원인.)
Diamond in the rough. (훌륭한 소질이 있는 사람, 흙 속의 진주.)
Get it off one's chest. (고민을 털어놓다, 마음의 짐을 덜다.)
Not worth the candle. (수지가 맞지 않다, 보람이 없다, 돈 들일 가치가 없는.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY