Come to the point. (요점을 언급하다, 요점에 들어가다, 핵심을 찌르다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, point(요점)와 관련된 영어입니다.

 

왕에게 신하가 상소를 올렸습니다.

왕에 대한 충성심 때문일까요? 상소문 도입부부터 왕을 찬양하는 글들이 너무 많았다고 합니다.

화가 난 왕은 그 신하를 감옥에 가두도록 했습니다.

 

이윽고 왕은 대체 신하가 무엇 때문에 상소문을 보낸 것인지 궁금해졌습니다.

다시 차근차근 상소문을 읽어보았더니, 무척 나라에 도움이 될만한 정책을 담은 게 아니겠습니까?

 

왕은 신하를 풀어주며 말했습니다.

"다음에는 요점만 간단히 써서 올리도록 하시오."

 

이처럼, "요점을 언급하다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "핵심을 찌르다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Come to the point. (요점을 언급하다, 요점에 들어가다, 핵심을 찌르다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

 

Come to the point.


요점을 언급하다, 요점에 들어가다.

핵심을 찌르다.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Come to the point.

 

- To reach the most important or crucial part of something.

 

e.g. OK, I have to leave soon, so please come to the point of your story.

 

영어 관용어의 유래.

come(get) to the point는 "막상 ~할 때가 되다, 요점을 언급하다"는 뜻입니다.

 

"Now, to come to the point, will you go or stay home?"

(자, 요컨대 자네는 갈 것인가 안 갈 것인가?)

 

제프리 초서의 『캔터베리 이야기』의 서문에 처음 나오는 말입니다.


출처 : [네이버 지식백과] point (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

 

 

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Stop prevaricating and come to the point. 
1: 얼버무리지 말고 요점을 말해.

2. Can't you come to the point? 
2: 단도직입적으로 말해 주지 않을래?

3. When it came to the point, she refused to marry him.
3: 그녀는 막바지에 와서 그와의 결혼을 거절했다.

4. He has been talking a long time. I wish he would come to the point.
4: 그는 한참을 계속 이야기했다. 본론으로 들어갔으면 좋으련만.

5. Stop talking nonsense and come to the point. 
5: 객쩍은 소리 그만하고 속마음을 털어놓아라.

 

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

come to the point of birth. 
(종교) 임산하다.

to the point. 
간단명료한, 간결한.

more to the point. 
더 중요한 것은.

if/when it comes to the point. 
(결정을 하거나 속마음을 말해야 할) 정작 때가 되기만 하면.

frankly speaking.
단적으로 말하면.

to be frank (with you)
단적으로 말하면.

touch the core of a subject.
핵심을 찌르다.

hit the nail on the head.
요점을 찌르다.

단도직입적으로 말해라.
1. Go right to the point.
2. Don't beat around the bush.
3. Come to the point promptly.

skin the bear at once. 
(미국)(구어) 단도직입적으로 요점을 말하다.

beside[off] the point. 
요점을 벗어난[벗어나서], 예상이 어긋난[어긋나서]

cut the cackle. 
(영국)(구어) 곧 요점으로 들어가다, 행동으로 옮기다.

 

 

마무리.

오늘은 "Come to the point."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "요점을 언급하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Come to the point.

 

요점을 언급하다, 요점에 들어가다.
핵심을 찌르다.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

 

Sticking point. (난제, 걸리는 점, 문제가 되는 것.)
The name of the game. (가장 중요한 것, 불가결한 일, 문제의 본질, 자질.)
Beside the mark. (총탄 등이 표적을 빗나간, 예상이 틀린, 짐작이 틀린, 엉뚱한.)
The milk in the coconut. (사물의 핵심, 요점, 불가해한 사실, 사정.)
one-drop rule. (한 방울 원칙, 한 방울 규칙.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY