A shot in the locker. / A shot in one's locker. (대비, 비축, 소지금, 유사시에 의지가 되는 것.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 S로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, Locker(개인 물품 보관함)와 관련된 영어입니다.

 

전쟁에서 가장 중요한 것은 보급입니다.

식량, 탄약, 무기 등 보급이 되어야, 병사들이 싸울 수 있기 때문입니다.

 

식량이나 무기를 보관하는 창고에 폭탄이 떨어진다면 어떻게 될까요?

무기와 식량이 없기 때문에, 더 이상 싸울 수가 없을 것입니다.

 

이처럼, "대비, 비축"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "소지금"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

A shot in the locker. / A shot in one's locker. (대비, 비축, 소지금, 유사시에 의지가 되는 것.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

A shot in the locker. / A shot in one's locker.


(구어)


대비, 비축, 소지금.

유사시에 의지가 되는 것.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

A shot in the locker.

- A remaining chance to attempt something.

 

e.g. You can't give up on your grade now—you still have a shot in the locker with your extra credit assignment!

 

영어 관용어의 유래.

have not a shot in the locker "빈털터리다, 무일푼이다, 조금도 가망이 없다", a shot in one's locker"대비, 비축, 비상금, 만일의 경우에 의지할 수 있는 것"이란 뜻입니다.

 

전함의 locker(격납고)에 shot(포탄)이 떨어지면 더 이상 전투를 할 수 없는 상황에 처하게 된 데서 유래한 말입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] shot (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. Keep a shot in the locker in case of emergencies.
1: 긴급한 경우를 대비해서 비상금을 가지고 있어라.

2. He was not a shot in the locker. 
2: 그는 무일푼이었다.

3. I know funding is dwindling, but the boss has a close relationship with the Director of Grants. Maybe that's our shot in the locker.
3: 자금이 줄어드는 건 알지만 사장님은 보조금 관리자와 밀접한 관계가 있어요. 아마 그게 우리가 의지할 수 있는 걸 거예요.

4. Please tell me we still have a shot in the locker that could salvage this presentation.
4: 이 프레젠테이션을 살릴 수 있는 기회가 아직 남아있다고 말해주세요.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

not a shot in the locker.
무일푼으로, 온갖 방책이 소용없어.

a shot in the dark. 
(구어) 억측, 막연한 추측.

lay something in/up. 
(장차 쓰려고) ~을 비축하다, 모으다.

in reserve. 
비축되어 있는, 예비로 마련해 둔.

stock up (on/with something) 
(~을) 많이 사다, 사서 비축하다.

unprovided for. 
(과부, 어린이가) (남편, 부모에 의해) 비축된 돈이 없는.

put ... by. 
…을 따로 두다, 비축하다.

furniture of one's pocket. 
몸에 지닌 소지금.

the rock of ages. 
영원한 반석. 의지가 되는 것, 사람.

an[one's] ace in the hole.
(포커에서) 엎어 놓은 에이스; 어려울 때 의지가 되는 것; 마지막 으뜸패, 비장의 술수.

seize at straws.
지푸라기라도 붙잡으려 하다, 도움 도 안 되는 것에 의지하다.

 

마무리.

오늘은 "A shot in the locker"라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "유사시에 의지가 되는 것"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

A shot in the locker. / A shot in one's locker.


(구어)


대비, 비축, 소지금.
유사시에 의지가 되는 것.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

On the hot seat. (곤경에 빠져, 매우 어려운 입장에서, 매우 중대한 입장에서, 어려운 처지에 놓여.)
Hang in the balance. (미해결 상태에 있다, 위기에 처해있다, 풍전등화의 상황.)
When the chips are down. (위급할 때, 유사시에, 일이 닥칠 때.)
Save for a rainy day. (만일에 대비하다, 어려울 때를 위해 저축하다, 꼭 필요할 때를 위해 모아 놓다.)
The upshot. (최종적인 결과, 결말, 종국, 결론, 논의의 요지, 논문의 요점.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY