Go through fire and water. (물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다.)
- 영어 관용어/관용어 G
- 2021. 3. 22. 00:02
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다. 바로, go through(통과되다)와 관련된 영어입니다. 견마지로. 개나 말의 수고로움을 다하다는 뜻의 사자성어입니다. 온갖 위험도 고난을 무릅쓰겠다는 의지를 나타내지요. 앞에 불이 있으면 불을 헤치고, 물이 있으면 먼저 건너는 충신을 말하기도 합니다. 소중한 사람을 위해 자신의 한 몸을 사리지 않는 것. 이처럼, "물불을 가리지 않다."를 영어로 뭐라고 할까요? 또한, "온갖 위험을 무릅쓰다."를 영어로 뭐라고 할까요? 아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. 오늘의 영어 관용어.
Go through fire and water.
물불을 가리지 않다.
온갖 위험을 무릅쓰다.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Go through fire and water.
- To face many challenges in the process of doing or accomplishing something.
Ex . I feel like we had to go through fire and water to get here, since all of our flights were either delayed or canceled.
영어 관용어의 유래.
영국에선 1541년 마녀를 처벌하는 구체적인 법령이 처음으로 공포되었습니다. 물론 그 이전에도 마녀 처형은 이루어졌지만, 이후 1551년, 1562년, 1604년에 마녀 처형에 관한 더욱 엄격한 법이 제정되었습니다. 영국에서의 마지막 마녀 처형은 1716년에 일어났지만 마녀들에 대한 재판은 1736년까지 지속되었습니다.
영국의 청교도 혁명기에 맹활약을 한 마녀 사냥꾼의 주요 마녀 감별법은 용의자를 물에 던지는 것이었습니다. 마녀 용의자의 팔다리를 묶고 담요에 말아 연못이나 강에 던져 가라앉으면 가족에게 무죄라고 위로하면 그만이었고 물에 뜨면 마녀라는 증거이므로 화형에 처해졌습니다.
go through fire and water는 "물불을 가리지 않다, 온갖 위험을 무릅쓰다"는 뜻입니다. 마녀 사냥이 극성을 부리던 중세 유럽에서 마녀감별법이 주로 사람을 불 속이나 물속에 던져놓고 사는지 죽는지를 보는 '불과 물의 시험'에 의존했던 데에서 비롯된 말입니다.
출처 : [네이버 지식백과] coal (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. Parents in Korea will go through fire and water for their kids.
1: 한국의 부모들은 자식 일이라면 물불을 가리지 않는다.
2. Go through fire and water for another.
2: 사람을 위해 물불을 가리지 않다.
3. I will go through fire and water for his sake.
3: 그를 위해서라면 물불을 가리지 않겠다.
4. I'd go through fire and water for you.
4: 널 위해서라면 물불을 가리지 않을 거야.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현.
go through hell and high water.
온갖 고난을 뚫고 나아가다.
stick to it through thick and thin.
물불을 가리지 않다.
be willing to take any risk.
물불을 가리지 않다.
thick-and-thin.
물불을 가리지 않는; 시종 변함 없는, 절조가 굳은.
mad-brained.
격하기 쉬운, 물불을 가리지 않는, 무모한.
a unprincipled adventurer.
물불 가리지 않는 투기꾼.
through thick and thin.
물불 가리지 않고, 무슨 어려움이 있어도, 시종일관 좋을 때나 궂을 때나.
run a risk (of)
위험을 무릅쓰다.
adventure oneself.
위험을 무릅쓰다.
stick one's neck out.
위험을 무릅쓰다, 위험을 자초하다.
risk one's neck (to do something)
위험을 무릅쓰다, …을 성취하기 위해 몸을 돌보지 않고 위험을 무릅쓰다.
마무리.
오늘은 "Go through fire and water."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "물불을 가리지 않다."를 영어로 이렇게 말해보세요.
Go through fire and water.
물불을 가리지 않다.
온갖 위험을 무릅쓰다.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Through thick and thin. (좋을 때나 안 좋을 때나, 변함없이, 시종일관.)
Sword of damocles. (다모클레스의 칼, 신변에 닥칠 위험.)
Stand a chance. (가능성이 있다, 가망이 있다, 기회가 있다.)
'영어 관용어 > 관용어 G' 카테고리의 다른 글
Go over with a fine-tooth comb. (세밀하게 탐색하다, 주의 깊게 조사하다.) (0) | 2021.04.12 |
---|---|
Go off at half cock. (화내다, 조급히 굴다, 빨리 격발하다.) (0) | 2021.03.27 |
Grandfather clock. (대형 괘종시계.) (0) | 2021.03.15 |
Get to the bottom of. (~의 진상을 규명하다, ~의 진짜 이유를 알아내다.) (0) | 2020.09.20 |
Give a person a bone to pick. (귀찮은 상대에게 보상을 주고 입을 다물게 하다.) (0) | 2020.08.24 |
이 글을 공유하기