Where the shoe pinches. (고민, 고통의 진정한 원인, 재앙, 재난, 슬픔 따위의 원인.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 W로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, shoe(신발)와 관련된 영어입니다.

 

발에 맞지 않는 신발을 신으면 불편합니다.

심지어 그 신발을 신고 먼 길을 떠나야 한다면 더욱 그렇죠.

 

그때마다 이런 생각이 들 겁니다.

대체 이 신발 어느 부분 때문에 내가 이렇게 불편한 거지?

아마도 신발에 비해서 내 발 볼이 좁을 수도 있고, 뒤꿈치가 쓸릴 수도 있습니다.

 

고통을 주는 원인, 재난을 주는 원인을 이런 행동에 빗댄 것이라 할 수 있습니다.

 

이처럼, "고통, 고민의 진정한 원인"을 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "재앙, 슬픔의 원인"을 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

Where the shoe pinches. (고민, 고통의 진정한 원인, 재앙, 재난, 슬픔 따위의 원인.)

 

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Where the shoe pinches.

고민, 고통의 진정한 원인.

재앙, 재난, 슬픔 따위의 원인.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

Where the shoe pinches.

- Where trouble or stress originates.

 

e.g. I hate to say it, but I think this new project is where the shoe pinches—it's just taking too much of our time with too little payoff.

 

영어 관용어의 유래.

where the shoe pinches "재난(슬픔, 곤란 등)의 원인"이란 뜻입니다.

 

발에 맞지 않는 신발을 신고 먼 길을 걷는 것은 고통스러운 일입니다. 도대체 신발의 어느 부분이 발을 아프게 만드는 걸까요? 이 물음이 비유적으로 쓰이면서 위와 같은 뜻을 갖게 되었습니다.

 

제프리 초서의 『캔터베리 이야기』에 최초로 사용되었습니다.

 

이런 속담도 있습니다.

Only the wearer knows where the shoe pinches(진짜 괴로움은 당사자만이 안다).

 

출처 : [네이버 지식백과] shoe (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

예문을 가지고 공부해 보기.

 

For Example )

 

1. People think the new road has been where the shoe pinches for the people living near it.
1: 그 근방에 살고 있는 사람들에게 새 도로는 순전히 재앙의 원인이었다.

2. That is not being critical, I just want to know where the shoe pinches. 
2: 그것은 비판적인 것이 아니라, 나는 단지 재난의 원인이 어딘지 알고 싶다.

3. We know where the shoe pinches. 
3: 고통의 원인을 우리는 알고 있다.

4. Only the wearer knows where the shoe pinches. 
4: 발이 죄는 곳은 신을 신고 있는 사람만이 안다.

5. That is just where the shoe pinches, however. 
5: 그러나 그것이 바로 재앙의 원인이다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

Only the wearer knows where the shoe pinches. 
(속담) 발이 죄는 곳은 신을 신고있는 사람만이 안다.

know where the shoe wrings a person.
남의 아픈 곳을 알다.

pinch(know) where the shoe pinches.  
재난[슬픔, 난관 따위]의 원인(을 알다)

a thorn in somebody’s side.  
…를 끊임없이 괴롭히는 것, 고통의 원인.

a cause of the suffering.
고통의 원인.

cause misery.  
고통의 원인이 되다.

die of a broken heart.
마음 고통. 특히 실연이 원인이 되어 괴로워하다.

Greed was her downfall. 
탐욕이 그녀가 몰락한 원인이었다.

Gambling was his ruin. 
도박이 그를 파멸로 이끈 원인이었다.

result from. 
…이 원인이다.

specific cause. 
(어떤 병의) 특이한 원인.

a major cause. 
주된 원인.

 

마무리.

오늘은 "Where the shoe pinches."라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "재난의 원인"을 영어로 이렇게 말해보세요.

 

Where the shoe pinches.

고민, 고통의 진정한 원인.
재앙, 재난, 슬픔 따위의 원인.

 

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Pet peeve. (불쾌함, 화남, 불쾌한 원인, 혐오스러운 것.)
Be on the carpet. (상사에게 꾸중을 듣다, 야단을 듣다.)
The devil to pay. (나중에 올 재앙, 앞으로 겪어야 할 노고, 뒤탈, 후환, 곤란.)
At loggerheads. (불화가 심한, 의견 차이가 심한, 말다툼하여, 싸움하여.)
Open question. (미해결 문제, 미결 안건, 결론을 지을 수 없는 문제.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY