Catch a person napping. (졸고 있는 것을 발견하다, 방심을 틈타다, 허를 찌르다, 약점을 잡다.)

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

오늘은 C로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, nap(낮잠)과 관련된 영어입니다.

 

잠을 잘 때는 누구나 무방비 상태가 됩니다.

그래서 사람들도 맹수들도 언제나 돌아갈 수 있는 안전한 보금자리를 만들어 둡니다.

 

사람에겐 그것이 "집"입니다.

누구에게 공격받지 않고 마음 편하게 쉴 수 있는 공간, 집.

 

그런데 잠을 잘 때, 누군가가 나를 잡는다면 어떻게 될까요?

저는 깜짝 놀랐을 것입니다.

저를 잡은 사람은 저의 방심을 틈타거나 허를 찌른 격이 되겠죠?

 

이처럼, "방심을 틈타다"를 영어로 뭐라고 할까요?

또한, "남의 약점을 잡다"를 영어로 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

Catch a person napping. (졸고 있는 것을 발견하다, 방심을 틈타다, 허를 찌르다, 약점을 잡다.)

 

 

오늘의 영어 관용어.

 

Catch a person napping.

 


1. 남이 졸고 있는 것을 발견하다.

2. (비격식) 남이 방심하고 있는 틈을 찌르다, 허를 찌르다.

3. (비격식) 남의 약점을 잡다, 게으름 피우고 있는 것을 발견하다.


= take a person napping.

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Catch a person napping.

1. Literally, to discover that one is sleeping when one is not supposed to be.

 

A: "Why was Bill fired?"

B: "I heard they caught him napping at his at his desk."

 

2. By extension, to exploit or capitalize on one's inattention.


e.g. We were able to sneak into the building because we caught the security guard napping.
e.g. I scored a goal after I caught their defenseman napping.

 

영어 관용어의 유래.

catch(take) a person napping은 "아무개의 방심을 틈타다, 불시에 습격하다"라는 뜻입니다.

 

nap은 "낮잠 (자다)", take(have) a nap은 "선잠(낮잠)을 자다"는 뜻입니다. 동물들도 선잠을 자는데, 특히 고양이가 선잠을 잘 잔다고 해서 cat nap(catnap: 선잠, 풋잠, 노루잠)이라는 말까지 생겨났습니다.


출처 : [네이버 지식백과] sleep (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)

 

예문을 가지고 공부해보기.

 

For Example )

 

1. The enemy caught our army napping. 
1: 적은 우리가 방심하고 있던 곳을 습격했다.

2. Don't catch a person napping
2: 남의 약점을 찌르지 마!

3. Well, they tried to catch me napping. 
3: 그들은 내가 방심한 틈을 이용하려고 했지.

4. We did not catch them napping.
4: 우리는 그들이 방심한 틈을 노리지  못했다.

 

비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.

take a person on the rebound.
아무로 하여금 감정적 반동 때문에 반대 행동을 취하게 하다.

catch a person nodding.
남이 방심한 틈을 타다.

catch a person's manner.
남의 태도를 흉내 내다.

catch a person's accent.
남의 말투를 흉내 내다.

You're smart. You caught me off guard.
영리하군, 내가 방심한 틈에 나를 잡으니.

let one's guard down.
경계태세를 늦추다. 틈을 보이다. 방심하다.

cut the ground from under somebody's feet. 
(남의 계획·생각의) 허를 찌르다.

catch someone off balance. 
허를 찌르다, 당혹게 하다, …의 빈틈을 노리다, …을 놀라게 하다. (또 문자 그대로도 쓰인다)

catch a person with his trousers down. 
(남의) 허를 찌르다.

catch a person unprepared. 
…의 허를 찌르다.

catch a person cold. 
남의 허를 찌르다.

take a person at advantage. 
(고어) 남의 허를 찌르다.

 

 

마무리.

오늘은 "Catch a person napping."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.

앞으로는 "방심한 틈을 타다"를 영어로 이렇게 말해보세요.

 

 

Catch a person napping.

1. 남이 졸고 있는 것을 발견하다.
2. (비격식) 남이 방심하고 있는 틈을 찌르다, 허를 찌르다.
3. (비격식) 남의 약점을 잡다, 게으름 피우고 있는 것을 발견하다.


= take a person napping.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.

 

감사합니다.

 

Keep one's eye on the ball. (경계하다, 방심하지 않는다, 공에서 눈을 떼지 않는다.)
Argus-eyed. (감시가 엄중한, 빈틈없는, 눈이 날카로운.)
Asleep at the switch (임무를 게을리하여, 소홀히 하여)
Have eyes in the back of one's head. (사방팔방으로 경계하다, 뒤통수에도 눈이 있다.)
There are no flies on. (결점이 없다, 나무랄 데가 없다.)

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY