Point of no return. (귀환 한계점, 귀환 불능 지점, 되돌릴 수 없는 단계, 물러설 수 없는 입장.)
- 영어 관용어/관용어 P
- 2024. 1. 16. 12:06
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 P로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다.. 바로, return(돌아옴)과 관련된 영어입니다.
비행기는 하늘을 날아서 어디든 갈 수 있지만, 무한정 날아갈 수는 없습니다.
연료가 부족하기 때문이죠.
그래서 하늘길을 가더라도 귀환할 수 있는 한계점이 존재합니다.
이를 "귀환 한계점"이라고 합니다.
그런데 누군가가 "귀환 한계점"을 사람의 행동에 비유했습니다.
어떤 일을 벌이고서도 다시 돌아갈 수 없는 상황을 빗대어 "귀환 한계점"을 넘었다고 말합니다.
이처럼, "귀환 한계점"을 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "되돌릴 수 없는 단계"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Point of no return.
1. (항공) (남은 연료로서는 출발점으로의 귀환이 불가능하게 되는) 귀환 한계점, 귀환 불능 지점.
2. [비유적] (결정한 대로 계속 밀고 나가야지) 되돌릴 수 없는 단계, 물러설 수 없는 입장.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Point of no return.
1. The point in a course of action beyond which reversal is not possible.
2. The point in the flight of an aircraft beyond which there is insufficient fuel for return to the starting point.
영어 관용어의 유래.
point of no return(돌이킬 수 없는 지점)은 제2차 세계대전 때 공군에서 쓰던 '귀환불능지점'이라는 개념에서 유래한 말입니다. 출격한 비행기는 연료 때문에 무한정 비행할 수는 없으며, 늘 기지로 돌아갈 수 있는 연료를 염두에 두고 비행해야만 합니다. 귀환하는 데에 필요한 연료가 한계점에 이르는 지점이 바로 귀환불능지점입니다.
이 말이 비유적으로 쓰이면서, 의미가 좀 바뀌었습니다. 이미 벌여놓은 일들 때문에 처음으로 되돌아갈 수 없는 상황을 가리키는 데에 사용되기 때문입니다.
We can't cancel the show now. We've reserved the theater and sold tickets. We've reached the point of no return.
(이제 와서 쇼를 취소할 수는 없어. 극장도 예약했고 표까지 팔았단 말이야. 우리는 돌이킬 수 없는 지점까지 온 거야).
출처 : [네이버 지식백과] point (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. But before the U.S. economy reached this point of no return, Obama was successful in passing an economic deal.
1: 그러나 미국의 경제가 회복할 수 없는 지점에 다다르기 이전 오바마는 성공적으로 경제 합의안을 통과시켰다.
2. Both countries have passed the point of no return on the issue.
2: 양국은 그 문제와 관련하여 돌이킬 수 없는 상태에 이르렀다.
3. I've been nervous about getting divorced, but now that the papers are signed, we're past the point of no return.
3: 이혼한다니 긴장됐는데, 서류에 서명까지 했으니 이제 우리는 돌아올 수 없는 강을 건넜다.
4. We already reached the point of no return.
4: 우리는 이미 돌아올 수 없는 지점에 도달했다.
5. The situation has already come to the point of no return.
5: 사태는 이미 돌이킬 수 없는 곳까지 왔다.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
PNR.
1. passenger name record. (여객 예약 기록)
2. [항공] point of no return. (귀항 불능 지점, 물러날 수 없는 입장)
pass the point of no return.
되돌아올 수 없는 길을 넘어가다. (돌이킬 수 없는 상태에 이르다)
Bridge of No Return.
(군사) 돌아오지 않는 다리.
at no point of human history.
인류역사의 어떤 단계에 있어서도 (...하지 않다).
the closing stages of the game.
경기의 마무리 단계.
the prehistory of capitalism.
자본주의의 초기 단계.
in the pipeline.
(논의, 계획, 준비 등이) 한창 진행 중인, 곧 모습을 드러낼 단계에 있는.
inchoate ideas.
이제 시작 단계인 아이디어들, 막 떠오른 발상들.
a link in the chain.
사슬의 한 고리 (진행 과정이나 논리상의 한 단계)
not get to first base (with something/somebody)
(사업·관계 등에서) 1단계를 넘지 못하다, 순조롭게 출발하지 못하다.
mock-up stage.
실험 단계.
phase zero.
(계획 등의) 준비 단계, 제로 단계.
마무리.
오늘은 "Point of no return."이라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "귀환 한계점"을 영어로 이렇게 말해보세요.
Point of no return.
1. (항공) (남은 연료로서는 출발점으로의 귀환이 불가능하게 되는) 귀환 한계점, 귀환 불능 지점.
2. [비유적] 되돌릴 수 없는 단계, 물러설 수 없는 입장.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Kangaroo court. (부정규 법정, 엉터리 법정, 날조 재판, 집단적 비판.)
Count noses. (인원수를 세다, 머릿수를 세다, 사람 수를 세다.)
Catch someone with one's pants down. (남의 의표를 찌르다, 남을 불의에 기습하다, 현행범으로 체포하다.)
Brainwash. (세뇌하다, 세뇌시키다, 세뇌.)
Prodigal son. (회개한 탕아, 회개한 죄인.)
'영어 관용어 > 관용어 P' 카테고리의 다른 글
Prime the pump. (펌프에 마중물을 붓다, 경기 부양책으로 정부의 지출을 증대하다, 경영을 원조하다, 조성하다.) (1) | 2024.02.10 |
---|---|
Pork barrel. (지역 개발 사업, 지역 사업 비용, 지방 개발 사업, 정부 보조금.) (0) | 2024.01.17 |
Pledge of Allegiance. (충성의 맹세, 국기에 대한 맹세.) (2) | 2024.01.13 |
Play fast and loose. (무책임한 짓을 하다, 희롱하다, 전혀 믿을 것이 못 되다.) (2) | 2024.01.11 |
Plank down. (현금으로 지불하다, 그 자리에서 지불하다, 털썩 내려놓다.) (2) | 2024.01.08 |
이 글을 공유하기