네이티브가 즐겨쓰는 영어/콩글리시 혼미한군 2020. 4. 12. 00:02
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 응석받이 남자. 나약한 남자.성인이 되었지만, 아직 어머니의 품을 벗어나지 못한 남자를 보고하는 말이 있습니다.바로, "마마보이"입니다. 마마보이는 외래어입니다.외국으로부터 들어와 한국어처럼 사용하는 말을 뜻합니다.버스(bus), 마사지(massage)처럼 벌써 실생활에서도 자연스럽게 사용하는 단어이지요. 그런데 mama boy ~가 정확한 표현이 아니라고 합니다.이게 어떻게 된 것일까요? 마마보이를 영어로 하는 또 다른 표현이 있던 것일까요?아니면 마마보이 자체가 틀린 표현일까요? 아래에서 살펴보겠습니다. ## 마마보이. mama boy 대신 mama's boy.## 소유격의 유무. # 흔한 실수. mama boy - 마마보이. (x) 우리는 외래어 마마보이..
더 읽기