A pain in the neck (귀찮은 일, 귀찮은 사람, 골칫거리)

안녕하세요.

정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

A pain in the neck

 

많은 이들에게 각자의 귀찮은 일이나 사람들이 있을 것입니다.

귀찮은 일을 하자니 하기가 싫고,

귀찮은 사람을 만나자니 만나기가 싫은데요.

 

이러한 일이나 사람은 자신에게 골칫거리라고 할 수 있을 것입니다.

 

그렇다면, 골칫거리나 귀찮은 일을 영어로 뭐라고 할까요?

 

 

 

pain in the neck

 

귀찮은 일, 귀찮은 사람

 

골칫거리

 

 

이 관용어에 대한 숙어표현을 살펴보겠습니다.


If someone is very annoying and always disturbing you, they are a pain in the neck.
cf ) a thorn in one's side 걱정거리, 골칫거리 (an ongoing problem, cause of irritation)

a pain in the neck
a person or thing that you find annoying


a pain in the neck 아주 귀찮은 사람[것], 골칫거리
pain in the neck   골칫거리, 문제 인물.
a pain in …에 있어서의 통증.

 


아래에서 이 관용어에 대한 예문을 살펴보겠습니다.

 

For Example )

 

A : I don't like him as he is a pain in the neck.

A : 나는 그가 눈엣가시이므로 그를 좋아하지 않는다.

 

A : That job is a pain in the neck.

A : 저 일은 하기가 귀찮다.

 

A : That guy is a pain in the neck with his constant demands.

A : 저 사람은 계속 요구를 해서 사람을 귀찮게 한다.

 

A : My roommate is a real pain in the neck.

A : 내 룸메이트는 진짜 골칫거리예요.

 

오늘은 A pain in the neck 이라는 영어표현을 배웠습니다.

 

다음번에도 더 좋은 관용어를 가지고 찾아오겠습니다.

 

감사합니다.

 

 

Glutton for punishment. (어려운 일도 기꺼이 행하는 사람.)

Open a can of worms. (긁어 부스럼 만들다, 복잡한 문제를 야기하다.)

Black sheep (골칫덩어리, 말썽꾼, 가문의 수치.)

A piece of cake (매우 쉬운 일, 식은 죽 먹기)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY