Batten down the hatches (위기에 대비하다, 해치를 밀폐하다)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 2. 29. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
유비무환이라는 사자성어가 있습니다.
미리 준비해두면 근심할 것이 없다는 의미입니다.
이처럼 위기에 대비하는 준비는 꼭 필요한 것 같습니다.
불확실한 미래를 대비하여 조금이라도 방비를 하는 것이 현명한 선택 아닐까요?
그렇다면 위기에 대비하는 것을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Batten down the hatches
위기에 대비하다
(폭풍에 대비해서) 해치를 밀폐하다
이 영어 관용어의 영영사전의 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
batten down the hatches
- prepare yourself for a period of difficulty or trouble
아래에서 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
batten down the hatches
1. 위기에 대비하다
2. (폭풍에 대비해서) 해치를 밀폐하다
batten something down
~을 널판자로 고정시키다
batten down
배튼 다운
아래에서 이 영어 관용어를 이용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부하고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : The news knocked 13% off the company’s shares.
A : 그 소식 때문에 그 회사 주가가 13% 떨어졌다.
B : Yes, the stock price is way down today.
B : 네. 오늘은 주가가 많이 떨어졌어요.
A : So it really is batten down the hatches time.
A : 그래서 지금이 실제로 위기에 대비해야 할 때다.
오늘은 Batten down the hatches라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로 위기를 대비하다를 영어로 이렇게 말해보세요.
batten down the hatches - 위기에 대비하다
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Be called on the carpet (꾸중을 듣다, 혼나다, 문책을 당하다) (8) | 2016.03.02 |
---|---|
Be my guest (그러세요, 좋을 대로 하세요) (0) | 2016.03.01 |
Basket case (경제가 마비된 국가, 머리가 약간 이상한 사람, 무능력자) (0) | 2016.02.28 |
Bark up the wrong tree (잘못 짚다, 엉뚱한 사람을 비난하다) (0) | 2016.02.27 |
Barfly (술고래, 바의 단골손님) (0) | 2016.02.26 |
이 글을 공유하기