Basket case (경제가 마비된 국가, 머리가 약간 이상한 사람, 무능력자)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 2. 28. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
만약 여러분의 신체 중 일부가 훼손되었다면, 여러분의 기분은 어떨까요?
아마도 한동안 깊은 자괴감에 빠져있게 될 것입니다.
온몸에 힘이 들어가지 않고, 삶의 의미도 아무런 가치가 없게 느껴질 것입니다.
그러나 결국, 어떠한 계기로든 스스로 일어나 다시금 자신의 가치를 찾게 됩니다.
삶의 의미는 신체 중 일부가 사라졌다고 해서 사라지는 것이 아니니까요.
이처럼 아무런 희망 없이 무능력하게 있는 사람을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Basket case
경제가 마비된 국가
머리가 약간 이상한 사람
완전 무능력자
기능이 마비된 상태
사지를 절단한 환자
이 영어 관용어의 영영사전의 정의를 살펴보겠습니다.
Basketcase (출처: urbandictionary)
- An awesome song from Green Day's classic 1994 album, "Dookie". Before they completely sold out.
이 영어 관용어에서 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해보겠습니다.
basket-case
무력한; 기능이 마비된.
a basket case
사지를 절단한 환자, (비유) 노이로제에 걸린 사람, 완전 무능력자
(=somebody without arms or legs or who is in a completely hopeless situation).
아래에서 이 영어 관용어를 가지고 문장을 만들어보고, 만들어본 예문을 통해 이 영어 표현을 공부하고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : Brushing one's teeth a 100 times a day may be basket case behavior.
A : 10분마다 이를 닦는 것은 신경 과민적인 행동일 수 있다.
A : Ethiopia, almost universally written off as a basket case a decade ago, has a growth rate of 12 per cent.
A : 10년전 전세계적으로 거의 경제마비 국가로 치부되었던 에디오피아가 현재 12%의 성장율을 보이고 있다.
A : Even in Germany, still shouldering the burden of its unification with the basket-case communist economy of East Germany, the unemployment figures are coming down.
A : 불구가 된 공산경제와 통일한대 따른 짐을 지고 있는 독일에서도 실업자수가 감소하고 있다.
A : Being intelligent, I expect him to push for IBRD gifts rather than loans to basket cases in Africa.
A : 똑똑한 만큼 아프리카의 빈국들에게 대출보다는 무상지원을 추진할 것으로 예상된다.
오늘은 Basket case라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 경제가 마비된 국가나, 머리가 이상한 사람을 영어로 이렇게 말해보세요.
Basket case
- 기능이 마비된 상태, 경제가 마비된 국가, 머리가 약간 이상한 사람
다음번에는 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
(not) Cut the mustard (기대에 부응하다, 기대에 부응하지 못하다.)Prodigal son. (회개한 탕아, 회개한 죄인.)
Separate the sheep from the goats. (선인과 악인을 구별하다.)
Have ants in one's pants. (좀이 쑤시다, 안달하다, 안절부절 못하다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Be my guest (그러세요, 좋을 대로 하세요) (0) | 2016.03.01 |
---|---|
Batten down the hatches (위기에 대비하다, 해치를 밀폐하다) (7) | 2016.02.29 |
Bark up the wrong tree (잘못 짚다, 엉뚱한 사람을 비난하다) (0) | 2016.02.27 |
Barfly (술고래, 바의 단골손님) (0) | 2016.02.26 |
Baptism by/of fire (시험, 첫 시련) (0) | 2016.02.25 |
이 글을 공유하기