Barfly (술고래, 바의 단골손님)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 2. 26. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
어릴 적 드라마를 보면 이런 사람들이 멋있어 보였습니다.
힘든 일이 있거나, 슬픈 일이 있으면 바에 가서 홀로 술잔을 드는 사람.
왠지 그렇게 홀로 술을 마시는 모습이 아직도 제 기억 한 편에 존재하고 있습니다.
그렇지만 매일마다 그런 모습을 보이는 것은 바라지 않습니다.
그러한 행동도 가끔 해야 멋있는 행동이지....
매일마다 술집에서 술을 마시는 사람이 되는 것은 사양입니다. 하하하.
그렇다면 술을 많이 마시며 항상 술집에 있는 단골손님을 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Barfly
술집 귀신(술집에서 시간을 많이 보내는 사람)
술고래
바의 단골손님
이 영어 관용어의 영영사전의 정의를 아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
Bar Fly (출처: urbandictionary)
- A girl or woman who spends entirely too much time admiring people from a far with out the intent to introduce herself.
아래에서 이 영어 관용어를 이용하여 예문을 만들어보고, 만들어진 예문을 가지고 이 영어 표현을 공부하고 습득해 보겠습니다.
For Example ) A : 너 하람을 기억해? B : Sure, I remember him. A : Do you know where he is? A : 그가 어디에 있는지 알아? B : I don't know where he's not. B : 나는 그가 어디에 있는지 몰라.
A : Do you remember Harram?
B : 물론이지,난 그를 기억해.
C : He’s such a barfly. I see him there every time I go.
C : 그 남자 완전 술집 붙박이던데. 내가 거기 갈 때마다 봐.
오늘은 Barfly라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 술고래를 영어로 이렇게 말해보세요.
Barfly - 술고래, 바의 단골손님
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Drink like a fish. (술을 많이 마시다, 술고래이다.)Hit the bottle. (술을 많이 마시다, 술에 빠지다, 취하다.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Basket case (경제가 마비된 국가, 머리가 약간 이상한 사람, 무능력자) (0) | 2016.02.28 |
---|---|
Bark up the wrong tree (잘못 짚다, 엉뚱한 사람을 비난하다) (0) | 2016.02.27 |
Baptism by/of fire (시험, 첫 시련) (0) | 2016.02.25 |
Banana republic (바나나 공화국, 해외 원조로 살아가는 가난한 나라) (0) | 2016.02.24 |
Ballpark figure (어림짐작, 견적, 어림셈, 추측) (4) | 2016.02.23 |
이 글을 공유하기