Get the sack. (해고당하다, 파면되다, 퇴짜맞다.)
- 영어 관용어/관용어 G
- 2024. 6. 9. 12:09
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
오늘은 G로 시작되는 영어 관용어를 한 가지 공부해 보겠습니다. 바로, sack(부대)과 관련된 영어입니다.
일하는 사람들은 각자 자기의 도구를 담은 부대자루가 있었습니다.
일터에서는 각자 그 부대자루를 맡아두었는데, 그 사람을 해고할 때, 도구가 담긴 부대자루를 돌려주었습니다.
즉, 도구가 담긴 부대자루를 받는다는 것은 일터에서 해고당하거나 파면당했다는 뜻이 됩니다.
이처럼, "해고당하다"를 영어로 뭐라고 할까요?
또한, "파면되다"를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.
오늘의 영어 관용어.
Get the sack.
(구어)
해고당하다, 파면되다, 퇴짜 맞다.
= Have the sack.
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Get the sack.
- To be fired from a job or task.
e.g. The new secretary is so rude—it's time she got the sack.
e.g. I tried so hard to do a good job in Mrs. Smith's garden, but I got the sack anyway.
영어 관용어의 유래.
get the sack은 "해고당하다, 퇴짜 맞다"는 뜻입니다. 여기서 sack은 옛날 떠돌이 노동자들이 자신의 연장 등 살림살이 도구 등을 담은 부대를 가리키는데, 일자리를 찾으면 고용주가 그걸 보관했습니다. 일하는 게 마음에 들지 않으면 고용주가 그 부대 자루를 돌려주었는데, 그건 곧 해고를 의미하는 것이었습니다. 바로 이런 관행에서 연유한 표현입니다. 사람을 부대 자루에 담아 물에 빠트려 죽이는 옛날의 처벌법에 대한 상징적 비유로 생겨난 말이라는 설도 있습니다.
광산 등에서는 광부가 광물을 훔치다 걸리면 광부의 sack을 압수해 갱도 입구에서 다른 광부들이 보는 가운데 그걸 불태웠습니다. 다른 곳에 가서도 일해선 안 된다는 일종의 응징 의식인 셈이었습니다. 이런 관행이 다른 업종으로까지 전파되면서 fire에 "해고하다"는 의미가 추가되었습니다. He was fired from his job(그는 일자리에서 쫓겨났다).
출처 : [네이버 지식백과] sack (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 강준만)
예문을 가지고 공부해보기.
For Example )
1. He still remains in office, but nobody knows when he'll get the sack.
1: 그가 아직 목이 붙어 있긴 하지만 언제 목이 달아날지 모른다.
2. I'll get the sack.
2: 난 해고당할 거야.
3. You want me to get the sack?
3: 내가 해고되기를 바라니?
4. If anyone refuses, they get the sack.
4: 거절하는 사람은 해고야.
5. Sorry, can't give my name; I'd get the sack.
5: 미안해요, 제 이름을 말할 수 없어요. 제가 해고당할 거예요.
비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어 표현.
get the hang of something.
~을 할 줄 알게 되다, ~을 이해하다.
get the better of somebody/something.
~을 이기다, 능가하다.
get the elbow.
(교제하던 사람에게) 차이다, 퇴짜 맞다.
be given the boot.
해고당하다, 잘리다, (관계를 맺고 있던 사람에게) 채이다.
get the pedal.
해고당하다.
get one's cards.
(영국)(구어) 해고당하다.
get the hoof.
(구어) 쫓겨나다, 해고당하다.
get the air.
(미국)(속어) 해고당하다, (애인, 친구 등으로부터) 버림받다(from)
get one's time.
(미국)(속어) 해고당하다.
get the bucket.
(속어) 해고당하다.
get the bullet.
(구어) 해고당하다.
마무리.
오늘은 "Get the sack."라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 "해고당하다"를 영어로 이렇게 말해보세요.
Get the sack.
해고당하다, 파면되다, 퇴짜 맞다.
= Have the sack.
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.
감사합니다.
Get a pink slip. (해고되다.)
Eager beaver. (일벌레, 아주 열심인 사람, 노력파, 수완가.)
(One's) Days are numbered. (시간이 얼마 남지 않았다, 죽음이나 해고에 직면하다.)
Give the axe. (해고하다, 관계를 정리하다.)
Give a person enough rope. (자멸시키려고 남을 멋대로 하게 내버려 두다, 자업자득의 꼴을 당하게 하다.)
'영어 관용어 > 관용어 G' 카테고리의 다른 글
Get one's second wind. (원기를 회복하다, 기력을 회복하다, 페이스를 되찾다, 정상으로 돌아오다.) (0) | 2024.07.30 |
---|---|
Give the mitten. (애인을 퇴짜놓다, 딱지 맞다, 내쫓기다, 해고하다.) (2) | 2024.06.10 |
Go berserk. (광분하다, 광포해지다, 난폭해지다, 펄펄 뛰다 ,길길이 뛰다, 아무 이유 없이 화를 내며 날뛰다.) (6) | 2024.05.29 |
Gather life's roses. (쾌락을 쫓다, 환락 생활을 하다, 인생의 환락을 찾다.) (0) | 2024.05.16 |
Give a person enough rope. (자멸시키려고 남을 멋대로 하게 내버려 두다, 자업자득의 꼴을 당하게 하다.) (0) | 2024.05.11 |
이 글을 공유하기