Knock on wood. / Touch wood. (행운을 빌다, 부정 타지 않도록 빌다, 주문을 외우다.)

안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.

 

오늘은 K로 시작되는 영어 관용어를 한가지 공부해보겠습니다.
바로, Knock(두드린)와 관련된 영어입니다.

 

Knock on wood. / Touch wood

 

 

제겐 징크스가 있었습니다.

길을 가다 동전이 떨어진 것을 보면 항상 그날 운이 좋지 않았습니다.

 

동전 오백 원을 줍고는 오천 원을 잃어버린다던가, 버스를 30분 넘게 기다리던가 다양한 형태로 일진이 사나웠죠.

 

왠지 그날 하루는 부정 탄 느낌이었습니다.

 

어느 날, 어머니께서 제 지갑에 부적을 하나 넣어주셨습니다.

저의 행운을 빌고, 부정을 타지 않도록 해주는 부적이랄까요?

 

요즘 누가 이런 걸 믿냐며 툴툴댔지만, 어머니께서는 기어코 제 지갑 안에 부적을 넣어두셨죠.

이미 오랜 시간이 지났지만 지금도 그 부적을 가지고 있습니다.

 

그렇다면, '행운을 비는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

그리고, '부정 타지 않도록 해주는 것을 영어로' 뭐라고 할까요?

 

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

 

 

 

오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.

 

 

Knock on wood.

 

행운을 빌다.

 

부정타지 않도록 빌다.

 

주문을 외우다.

 

= Touch wood.

 

 

이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.

 

Touch wood (←Knock on wood)

 

- Used for expressing the hope that your good luck will continue.

 

Ex ) We haven't had a serious accident yet, touch wood.

 

 

 

이 영어 관용어의 유래에 대해 살펴보도록 하겠습니다.

 

Knock(touch) on wood는 "(자랑 등을 한 뒤 복수의 신 네메시스(Nemesis)의 노여움을 풀기 위해) 곁의 목재물을 똑똑 두드리다(만지다), 주문을 외다, (부사적으로) (이렇게 말해도) 아무 일 없기를, 살피소서, (미래의 일을 말한 뒤) 잘만 되면"이란 뜻입니다.

 

미국에서는 knock, 영국에서는 touch를 씁니다.

 

So, far, I've had no expensive repairs to do to the house, touch wood.

(지금까진 집 수리비로 이렇다 할 돈이 들어간 게 없는데, 앞으로도 제발 그러면 좋겠어.)

 

So far, the new teacher doesn't give too much homework. Knock on wood.

(새 선생님은 지금까진 숙제를 많이 내주지 않았다. 앞으로도 제발 그러면 좋겠다.)

 

이 말의 기원에 대해선 세 가지 설이 있습니다.

 

첫째, 나무에 정령이 있다고 믿어 나무를 두드리거나 만지는 건 그 정령에게 행운을 비는 뜻이라는 설입니다.

둘째, 나무를 만지면 잡히는 것에서 면제되는 술래잡기 놀이에서 비롯됐다는 설입니다.

셋째, 나무를 십자가나 가톨릭의 rosary beads(로사리오 묵주)로 여겨 신의 보호를 빌었다는 설입니다.

 

출처 : [네이버 지식백과] wood (교양영어사전1, 2012. 10. 22., 인물과사상사)

 

 

 

다음은 이 영어 관용어와 비슷한 의미로 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.

 

Let's knock on wood.

- 가당치도 않다.

 

knock…on
1. [배우]에게 무대에 나가라는 신호를 보내다.
2. [물건]을 늘리다.
3. …을 때려서[쳐서] 전진시키다; 밀고 나가다, 추진하다.

 

cross your fingers.

- (검지와 중지를 겹치며) 행운을 빌다[성공을 기원하다]

 

wish somebody (good) luck.

- 행운을 빌다.

 

wish good speed.

- 행운을 빌다.

 

wish a person well(ill).

- 사람의 행(불)운을 빌다.

 

 

아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.

 

For Example )

 

A : The phrase knock on wood originates thousands of years ago.

A : "주문을 외우다" 라는 숙어는 수천 년 전으로부터 유래되었어요.

 

A : But now that I said that, I should probably knock on wood!

A : 하지만 이렇게 말했으니, 잘 보게 해달라고 주문을 외워야 할 거예요.

 

A : I got it all taken care of, knock on wood.

A : 나는 그걸 모두 처리했지, 잘 되길 빌어야지.

 

A : I knock on wood for you.

A : 너에게 행운이 있길 빌어.

 

A : Now that you know what these two tricky idioms mean, why must I still knock on wood?

A : 이제 두 가지의 교묘한 의미를 가진 숙어를 알았으니, 왜 제가 아직도 주문을 외워야 하나요?

 

 

오늘은 'Knock on wood / Touch wood'라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 '행운을 비는 것을 영어로' 이렇게 말해보세요.

 

Knock on wood.

Touch wood.

 

- 행운을 빌다.

- 부정타지 않도록 빌다.

- 주문을 외우다.

 

다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
지금까지 혼미한군이었습니다.


감사합니다.

 

 

 

Mumbo jumbo. (미신적인 주문, 뜻을 알 수 없는 말, 허튼소리.)

Luck of the draw. (당첨 운, 운수소관)

Cross one's fingers. (행운을 빌다, 성공을 기원하다, 기도하다.)

Break a leg (행운을 빌어.)

Back to the drawing board (처음부터 다시 시작하다, 백지로 돌리다, 계획을 다시 잡다)

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY