Break a leg (행운을 빌어.)
- 영어 관용어/관용어 B
- 2016. 4. 21. 00:00
안녕하세요.
정신없는 한군의 혼미한군입니다.
'다리가 부러져라!'
위의 말은 누가 들어도 악담입니다.
그러나 서양에서는 이 말을 '행운을 빈다는 의미'로 쓴다고 합니다.
이와 관련된 설이 여러 가지가 있는데, 대표적으로 한 가지만 살펴보겠습니다.
세계 1차대전 중 독일 공군에서 쓰이기 시작했다는 설입니다.
유럽에서는 중세기 이후부터 자신이 원하는 것의 반대되는 말을 하면 그것이 이루어진다고 믿었습니다.
이후 스키를 타거나 높은 곳에서 공연하는 사람들 사이에도 퍼져나가고,
이후에 영어권으로도 전파되었다는 설입니다.
그렇다면 '행운을 빌어'이라는 의미를 영어로 뭐라고 할까요?
아래에서 살펴보도록 하겠습니다.
오늘 배워 볼 영어 관용어는 다음과 같습니다.
Break a leg!
행운을 빌어!
이 영어 관용어의 영영사전 정의를 살펴보도록 하겠습니다.
Break a leg!
- used to wish somebody good luck
Ex ) You'd better leave now if you want to arrive early for the exam. Break a leg!
다음은 이 영어 관용어에 자주 쓰이는 숙어표현을 공부해 보겠습니다.
Cross your fingers. Good luck for your exam.
- 시험 잘 봐라.
I'm crossing my fingers that my proposal will be accepted.
- 나는 내 제안서가 받아들여지길 기원하고 있다.
wish good speed
- 행운을 빌다.
keep one’s fingers crossed
- (인지 위에 중지를 교차시켜) 소원이 이루어지도록 행운을 빌다.
(=hope for something)
wish somebody (good) luck
- 행운을 빌다.
wish a person well(ill)
- 사람의 행(불)운을 빌다.
knock on wood
- 행운을 빌다.
아래에서 이 영어 관용어를 사용하여 문장을 만들어보고, 만들어진 예문을 통해 이 영어 표현을 공부해보고 습득해 보겠습니다.
For Example )
A : Break a leg! I know you can do it.
A : 힘내! 네가 할 수 있다는 것을 알고 있어.
A : Well, old man, break a leg.
A : 이봐.영감, 행운을 비네.
A : The best you could do is break a leg.
A : 너가 할 수 있는 최선은 행운을 비는 것이다.
A : At 5:26pm on 02 Mar 2009, Big Sister wrote:Break a leg, Jo.
A : 2009년 3월 2일 오후 5시 26분경에,큰 누나가 이렇게 썼다:조,행운을 빌어!
오늘은 Break a leg라는 영어 관용어를 공부했습니다.
앞으로는 행운을 비는 것을 영어로 이렇게 말해보세요.
Break a leg!
- 행운을 빌어!
다음번에도 더 좋은 영어 관용어를 가지고 여러분들을 찾아오겠습니다.
감사합니다.
Cross one's fingers. (행운을 빌다, 성공을 기원하다, 기도하다.)Flash in the pan. (일시적인 성공, 요행, 용두사미.)
Come up smelling like a rose (생각지도 않은 행운을 우연히 만나다.)
Kindred spirits. / A kindred spirit. (마음이 맞는 사람, 취미가 같은 사람, 관심이 같은 사람.)
'영어 관용어 > 관용어 B' 카테고리의 다른 글
Break one's word (약속이나 책임을 이행하지 않는다, 약속을 어기다.) (6) | 2016.04.23 |
---|---|
Break even (본전치기를 한다, 이익도 손해도 안 보다, 득실 없이 끝나다, 손익분기.) (0) | 2016.04.22 |
Bread and butter issue (기본적인 문제들, 가장 기본적인, 일상적인.) (0) | 2016.04.20 |
Bottom line (핵심, 요점, 최종 결산 결과, 최종 가격) (0) | 2016.04.19 |
Born with a silver spoon in one's mouth (부잣집에서 태어나다, 은수저를 가지고 태어나다.) (0) | 2016.04.18 |
이 글을 공유하기